Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Forhandlings 26:22 - North Frisian New Testament (Clemens)

22 Mar Gottes Help hēd mi beskirmet, en ik stun hjir bet tö delling tö, en li Tjügnis of bid voar Litj en Gurt, en lir nönt üders, üs wat di Profeten en Moses al forkindigt hå.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Forhandlings 26:22
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Di Menskenseen geid wel hen, üs-er skrewwen stånt; mar wē di Mensk, diär di Menskenseen forrēd wel. Hat wiär beter foar höm, dat hi nimmer geboren wiär.”


For ik hå jit fiif Brödhem; dat hi jam aurtjügt, om dat ja uk ek kom ön dös Plaats vol Wark en Piin.


En begent van Moses en alle Profeten, en leid jam alle Skreften üt, diär van höm said uden wiär.


En hi said tö jam: Dit sen di Uurder, diär ik tö ju said, diär ik jit bi ju wiär, for hat mut Alles tö folling kom, wat er van mi skrewwen Staant ön Moses sin Wetten, ön di Profeten, en ön di Salmen.


En said tö jam: Alliksa Staant er skrewwen, en alliksa maast Christus liid, en âpstuun van Doađen üp di träd Dai.


For di Wet es döör Moses iwen; di Gnad en di Warheid es döör Jesus Christus uden.


Filippus foand Nathanael, en said tö höm: Wü hå di fünden, van welk Moses ön di Wet en di Profeten skrewwen ha, nämmelk: Jesus, Josephs Seen van Nazareth.


Sjuk ön di Skreft; for I min, I hå diärön dit ewig Lewent, en di est, diär van mi tjügt.


Wan I Moses liiwt, da liiwt I uk mi, for hi heed van mi skrewwen.


Van dös tjüg alle Profeten, dat dör sin Nōm alle, diär ön höm liw, Foriwing van jår Send fo skel.


En diär ja Alles volbrågt hed, wat er van höm skrewwen es, nōm ja höm van-t Holt, en leid höm ön en Grēw.


Mar dit bekän ik di, dat ik eter di Wei, welk ja en Sekte nǟm, min Väders Gott sa iäre, dat ik Alles liw, wat ön di Wet en ön di Profeten skrewwen stånt.


En ik wel di reddige van dit Volk en di Heiden, tö welk ik di nü stjür.


Nü stun ik hjir voar Gerigt, wil ik üp di Belöwing höpe, di Gott üs Väders iwen hed.


En üs ja höm en Dai fast sät hed, da kâm er rogt Vulen tö höm ön di Herbarig. Danen forklåret en betjügt hi Gottes Könningrik, en hi sågt jam tö aurtjügen van Jesus üt Moses Wet en di Profeten, van en Miärnem eder bet hen tö en Indjnem.


Mar nü es sönder di Wet di Geregtigheid, diär voar Gott gelt, ipenbåret en betjügt dör di Wet en di Profeten.


For ik ha ju foar-t jest iwen, wat ik uk fingen hå, dat Kristus stürwen es foar üs Send, na di Skreft.


En dat hi begrewen es, en dat hi weder apstönden es üp di träd Dai na di Skreft.


Min Forfölliging, min Liden, welk ik ön Antiochien, ön Iconien, en ön Lystra erfåren hå, watfoar en Forfölliging ik leden ha, en üt dit al hēd di Herr mi erlöset.


En di Heiden sen wred uden, en din Wredheid es kjemmen, en di Doaden jar Tid, dat er aur jam rogt ud, en din Tinstknegten, din Profeten, en din Helligen, en dânen, diär din Nom fürgte, di Litjen, en di Gurten, di Loan tö iwen; en danen tö fordârwin, welk di Örd fordârewt hå.


En song dit Lēt van Moses, Gottes Knegt, en di Salm van dit Lum, en sprok: Gurt en wunderbar sen din Werken, Herr! almagtig Gott, rogtfârdig en wårhaftig sen din Weien, dü Könning aur di Helligen.


En ik såg di Doaden, bid gurt en litj stunen voar Gott, en di Bokker wad ipenmåket, en uk en üder Bok wåd er ipenmåket, wat dit Lewents-Bok es. En di Doaden wåd rigtet eter di Skreft ön di Bokker eter jår Werken.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ