Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1 Johannes 5:20 - North Frisian New Testament (Clemens)

20 Mar wü wēt, dat Gottes Seen kjemmen es, en hēd üs en Sen iwen, dat wü di Wårhaftig kän, en sen ön di Wårhaftig, ön sin Seen Jesus Kristus. Dös es di wårhaftig Gott, en dit ewig Lewent.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1 Johannes 5:20
53 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Hi swåret en said: Hat es ju dön, dat I dit Hjemmelkheid van-t Hemmelrik fornem; mar döshjirren est ek iwen.


For ik wel ju Wisheid hir, dat I ju Uurder maake kjen; dat dânen diär ju öntögen sen, ek tögen ju âp kom kjen weder me Uurder, nog me Kneep.


Diär maaket hi jam di Forstand ipen, dat ja di Skreft forstönđ.


Nemmen heed Gott jens sen; di iningst geboren Seen, welk ön di Våders Skoat es, di heed-t ǖs forklåret.


Üp disallew Dai skel I iinse, dat ik ön min Vader sen, en I ön mi, en ik ön ju.


Jesus swåret en said tö höm: Hokken mi lew heed, di wel min Uurd hoald, en min Våder wel höm lew ha, en wü wel tö höm kom, en Uning bi höm måke.


Jesus said tö höm: Ik sen di Wei, en di Wårheid, en dit Lewent. Nemmen komt tö di Våder, üders döör mi.


Jesus said tö höm: Sa lung sen ik bi ju, en dü käänst mi ek? Filippus, hokken mi sjogt, di sjogt di Vader. Hü sprakst dü da: Wise üs di Vader?


Blīw ön mi, en ik ön ju. Alliküs di Twig van höm sallew niin Frügt bring kjen, hi mai da bi di Winstok blīw, alliksa kjen I dit uk ek, wan I ek ön mi blīw.


Ik ha jam din Uurd iwen, en di Wârld håtet jam; for ja sen ek van di Wârld, alliküs ik uk ek van di Wârld sen.


Geregter Gott, di Wârld käänt di ek; mar ik kään di; en dössen weet, dat dü mi stjürt heest.


Mar dit es dit ewig Lewent: dat ja di, di iningst wårhaftig Gott, en di, diär dü stjürt heest, Jesus Christus, kään.


Thomas swåret, en said tö höm: Min Herr, en min Gott!


Jesus said tö jam: Wiär Gott ju Våder, da wild I mi lew ha: for ik sen van Gott ütgingen, en kom van höm; for ik sen går ek van mi sallew kjemmen, mar Hi heed mi stjürt.


Sa hå nü Agt üp ju sallew, en üp di hil Hjät (Geminte), aur welk di hellig Geist ju sät hēd tö Üpsigthoalders, om dit Geminte Gottes tö weidin, welk hi dör sin ein Blöd wonnen hēd.


Danen sen uk di Väders, van hokken Kristus kjemmen es eter dit Flēsk, diär Gott aur Alles es, van alle hōg tö lowin ön Ewigheid. Amen.


Van höm stamme I of on Kristus Jesus, diar us van Gott måket es tö Wisheid, en Geregtigheid, en tö Helligmaking, en tö Oflösing.


For Gott, diär said, dat dat dit Lägt üt di Junkheid skin skuld, hēd en lägt Skin ön ju Harten iwen, omdat dör üs dit Lägtens van di Känels öntstönd, nämelk van Gottes Herrelkheid ön Jesus Kristus.


Diärom, wan er hokken ön Kristus es, da es hi en ni Skåpning, dit oald es forgingen, hat es Alles ni uden.


Omdat I begrip mai me alle Helligen, wat diär es di Brede, en di Längde, di Dīpte, en di Hōgte.


En ön höm funden ud, om dat ik ek min Geregtigheid ha, diar üt di Wet, mar di, diär dör di Glow ön Kristus komt, nämelk di Geregtigheid, diär van Gott di Glōw törekent ud.


En kündig gurt es di gottselig Hjemmelkheid: Gott es ipenbåret ön-t Flēsk, rogtfardigt ön di Geist, es sen uden van di Engeler, es prötjet uden bi di Heiden, es liwt uden ön di Wârld âpnommen ön di Herlikheid.


En tew eter di selig Höpning en Sjün van di Herligheid, hurön Gott en üs Selikmaker Jesus Kristus stråle.


Mar tö di Seen: Gott, din Stöl wåret van Ewigheid tö Ewigheid, dit Scepter van din Könningrik es en rogt Scepter.


Hokken di Seen lögnet, di hed ek uk de Våder.


Wat I nü van jest Begen of ön hjert ha, dit bliw bi ju. Wan dit bi ju blewt, wat I van jest Begen of ön hjert ha, da skel I uk bi di Seen en di Vader bliw.


Hokken said, dat hi ön höm blewt, di skel uk wandele, alliküs hi uk wandelt hed.


En wü hå-t sen, en betjüg dit, dat di Våder di Seen stjürt hed tö en Seligmåker foar di Warld.


En wü hå di Lewde känen lirt, en liw diärön, welk Gott tö üs hed. Gott es di Lewde, en diär ön di Lewde blewt, di blewt ön Gott, en Gott ön höm.


Diärbi skel I Gottes Geist kän. Ark Geist, diär bekänt, dat Jesus Kristus es ön dit Flesk kjemmen, di es van Gott.


Hokken liwt, dat Jesus di Kristus es, di es üt Gott geboren. En hokken di lew hed, diär höm geboren hed, di hed uk höm liw, diär üt höm geboren es.


En wan wü wēt, dat hi üs hjert, om wat wü bed, da wēt wü, dat wü dit Bödig hå, wat wü nog van höm fo skel.


Wü wēt, dat hokken van Gott geboren es, di forsendigt sik ek; mar hokken van Gott geboren es, di wåret sik, en di Arig skel höm ek öntast.


Hokken es dit üders, diär di Wârld aurwent, üs di, diär liwt, dat Jesus Gottes Seen es.


En song dit Lēt van Moses, Gottes Knegt, en di Salm van dit Lum, en sprok: Gurt en wunderbar sen din Werken, Herr! almagtig Gott, rogtfârdig en wårhaftig sen din Weien, dü Könning aur di Helligen.


En ik såg di Hemmel ipenmåket, en se hjir, en wit Hingst, en di, welk diärüp set, hjit tru en wårhaftig, hi ordilet, en fört Krig me Geregtigheid.


En ön di Engel bi dit Geminte ön Laodicea skriw: Sa sprakt di, welk Amen es, di tru en wårhaftig Tjüg, di Begen van Gottes Skåbning.


En ön di Engel bi dit Geminte ön Filadelfia skriw: Dit said di Hellig, di Wårhaftig, diär Davids Kai hed; diär ipen måket; en Nemmen slüt tö; en hi slüt tö, en Nemmen lukt ipen.


En ja röp me en gurtem Stem, en sprok: Herr! dü Hellig en Wårhaftig; hur lung rogst dü, en wrögest ek üs Blöd ön dânen, diär üp di Örd une?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ