Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




زَکریا 3:4 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 فرشته به کسانی‌ که آنجا ایستاده بودند، گفت: «لباس کثیف او را از تنش بیرون کنید.» سپس به یهوشع گفت: «ببین، گناهان تو را زدودم و حالا لباس نو به تنت خواهم کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 فرشته به کسانی که در برابر یِهوشَع ایستاده بودند، گفت: «جامۀ چرکین از تنش به در آورید.» و به یِهوشَع گفت: «اینک تقصیرت را از تو بیرون کردم، و جامۀ فاخر بر تو خواهم پوشانید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و آنانی را که به حضور وی ایستاده بودند خطاب کرده، گفت: «لباس پلید را از برش بیرون کنید.» و او را گفت: «ببین عصیانت را از تو بیرون کردم و لباس فاخر به تو پوشانیدم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 فرشته به کسانی که آنجا ایستاده بودند گفت: «لباس کثیف او را از تنش درآورید.» بعد رو به یهوشع کرده، گفت: «ببین، گناهان تو را برداشته‌ام و اینک این لباس نو را به تو می‌پوشانم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 فرشته به کسانی‌که آنجا ایستاده بودند گفت: «لباس کثیف او را از تنش بیرون کنید.» سپس به یهوشع گفت: «ببین، گناهان تو را از تو دور کردم و حالا لباس نو به تنت می‌کنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 فرشته به آنانی که به حضور او ایستاده بودند، خطاب کرده، گفت: «لباس چرکین را از برش بیرون کنید.» و او را گفت: «ببین، عصیانت را از تو بیرون کردم و لباس فاخر به تو پوشانیدم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




زَکریا 3:4
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

داوود به ناتان گفت: «من در برابر خداوند گناه کرده‌ام.» ناتان گفت: «خداوند گناهت را بخشیده است و به‌خاطر گناهی که کردی، نخواهی مرد.


میکایا گفت: «پس سخن خداوند را بشنو! من خداوند را دیدم که بر تخت خود نشسته بود و تمام فرشتگان در کنار او ایستاده بودند.


از گناهانم چشم بپوش و خطاهایم را محو ساز.


باوجوداین، من خدایی هستم که گناهان تو را می‌بخشد، چون این ذات من است. من از گناهانت بر ضد تو استفاده نخواهم کرد.


من گناهان تو را مثل ابر کنار زدم. نزد من بازگرد. من همانم که تو را نجات می‌دهد.»


ای صهیون، بیدار شو و ردای قدرت خود را بپوش! ای شهر مقدّس، جامۀ مجلّل خود را بر تن کن! نامختونان، دیگر هیچ‌وقت به درون دروازه‌های تو وارد نخواهند شد.


من در خداوند خوشی بسیار می‌کنم، و جان من در خداوند وجد می‌نماید؛ زیرا او مرا با جامۀ نجات و ردای عدالت پوشانیده است، چنان‌که داماد با تاج گل و عروس خود را با جواهرات زینت می‌دهد. خداوند او را به لباس نجات و عدالت ملبّس کرده است.


و تا به ماتم‌داران صهیون به‌جای غم، شادی و خوشی ببخشم، و به‌جای غصّه، سرود تمجید. آن‌ها مانند درختانی خواهند بود که خداوند خودش کاشته است. آن‌ها هرآنچه را که راست و درست است، به‌جا خواهند آورد، و خداوند به‌خاطر آنچه کرده است، ستایش خواهد شد.


پس یِهویاکین لباس زندانی خود را کنار گذاشت و او در تمامی عمرش همواره با پادشاه بر سر یک سفره غذا می‌خورد.


آب پاک بر شما خواهم پاشید و شما را از همۀ آلودگی‌ها و بُت‌ها پاک خواهم کرد.


هنگامی‌که کاهنان در معبدِ بزرگ بودند و می‌خواستند به حیاط بیرونی بروند، باید لباس‌های مقدّسی را که با آن خدا را خدمت می‌کردند، در این اتاق‌ها بگذارند و باید قبل از این‌که به آن جایی که مردم گرد آمده‌اند بروند، لباس‌های دیگری بپوشند.»


خداوندا، هیچ خدایی مانند تو نیست. تو گناه بندگانت را می‌آمرزی و تقصیرات بازماندگان قومت را می‌بخشی، و چون بر بندگانت رحمت و شفقّت داری، برای همیشه خشمگین نمی‌مانی.


دوباره بر ما رحم خواهی کرد. گناهان ما را در زیر قدم‌هایت پایمال خواهی کرد و همه را در اعماق دریا خواهی افکند.


بار دیگر خداوند در رؤیا، یهوشع کاهن اعظم را به من نشان داد که در حضور فرشتۀ خداوند ایستاده بود. شیطان هم در آنجا در دست راست یهوشع ایستاده بود و او را مورد اتّهام قرار می‌داد.


که خداوند متعال می‌فرماید: «اگر تو از من اطاعت کنی و وظایفی را که به تو می‌سپارم به‌درستی انجام دهی، آنگاه تو را سرپرست تمام خانۀ خود خواهم ساخت و اجازه خواهم داد که مانند این فرشتگان در حضور من بایستی.


من یک تخته سنگِ هفت‌سطحی در مقابل یهوشع گذاشته‌ام. من جمله‌ای را بر آن حک خواهم نمود و در یک روز گناه این سرزمین را برخواهم داشت.


«هنگامی‌که پادشاه وارد شد تا مهمانان را ببیند، مردی را دید که لباس عروسی بر تن نداشت.


فرشته به او پاسخ داد: «من جبرائیل هستم که در حضور خدا می‌ایستم و فرستاده شده‌ام تا با تو سخن بگویم و این مژده را به تو برسانم.


امّا پدر به نوکران خود گفت، 'زود بروید. بهترین ردا را بیاورید و به او بپوشانید. انگشتری به انگشتش و کفش به پای‌هایش کنید.


روز بعد، یحیی عیسی را دید که به‌طرف او می‌آید و اعلام کرد: «نگاه کنید، این است آ‌ن برّۀ خدا که گناه جهان را برمی‌دارد.


و فقط از راه ایمان به عیسای مسیح همۀ آنانی را که ایمان می‌آورند نیک می‌شمارد، زیرا هیچ تفاوتی نیست،


زیرا مزدی که گناه می‌دهد موت است، امّا هدیۀ رایگان خدا به کسانی‌ که با خداوند ما مسیح عیسی متّحد هستند، حیات جاودان می‌باشد.


و بعضی از شما آن‌چنان بودید. ولی اکنون از گناهان خود پاک شده‌اید و جزء مقدّسین خدا گشته و به نام عیسای مسیح خداوند و توسط روح خدای ما کاملاً نیک محسوب شده‌اید.


خدا برای ما مسیح را که تجربه‌ای با گناه نداشت، در گناه ما سهیم ساخت تا به‌وسیلهٔ اتّحاد با او در حضور خدا کاملاً نیک محسوب شویم.


و زندگی را به‌صورت انسان تازه‌ای شروع نموده‌اید، انسانی که با شناختی کامل‌تر پیوسته در شباهت خالق خود به شکل تازه‌ای در می‌آید، تا رفته‌رفته به شناخت کامل خدا برسد.


در مقابل خطاهای آن‌ها بخشنده خواهم بود و دیگر گناهان آنان را هرگز به‌یاد نخواهم آورد.»


آنگاه نگاه کردم و صدای فرشتگان بی‌شماری را که صدها هزار و هزاران هزار بودند، شنیدم. آن‌ها در اطراف آن تخت و موجودات زنده و پیران ایستاده بودند


من پاسخ دادم: «ای آقای من، تو می‌دانی.» سپس به من گفت: «این‌ها کسانی هستند که از آن عذاب سخت گذشته‌اند؛ آن‌ها رداهای خود را شسته و در خون برّه سفید کرده‌اند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ