Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




زَکریا 11:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 گریه حاکمان را بشنوید، زیرا که حشمت و جلال آن‌ها نابود شده است. غرّش شیرها را بشنوید، چون جنگل‌های اُردن نابود‌ شده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 صدای شیون شبانان است، زیرا که جلالشان نابود گشته است! صدای غرّش شیران است، زیرا که بیشۀ اردن از بین رفته است!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 صدای ولوله شبانان است زیرا که جلال ایشان خراب شده؛ صدای غرش شیران ژیان است زیراکه شوکت اردن ویران گردیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 ای حاکمان، گریه و زاری کنید، زیرا جاه و جلال شما بر باد رفته است. غرش این شیران را بشنوید، چون درهٔ اردن پرشکوهشان ویران شده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 گریه حاکمان را بشنوید، زیرا که حشمت و جلال آنها نابود شده است. غرّش شیرها را بشنوید، چون جنگلهای اردن نابود شده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 صدای شیون شبانان است، زیرا که جلال ایشان نابود شده؛ صدای غرش شیران ژیان است، زیرا که بیشه اُردن از بین رفته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




زَکریا 11:3
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

مرا از دهان این شیرها نجات بده، و جان مرا از دست شاخ‌های گاوان وحشی برهان!


سربازانِ آن‌ها مثل شیر می‌غرّند، شیری که حیوانی را کشته است و لاشهٔ او را به‌جایی می‌برد که کسی نتواند آن‌ را از او بگیرد.


قوم برگزیدۀ من نام شما را به‌عنوان لعنت به کار خواهند برد. من، خدای قادر، شما را هلاک خواهم کرد. امّا به کسانی‌ که از من اطاعت می‌کنند، اسمی تازه خواهم داد.


آنان مثل شیر بر او می‌غرّند، و سرزمین او را به‌صورت بیابان درآورده‌اند، و شهرهایش را کاملاً متروک و ویران کرده‌اند.


من تو را مجازات کردم، ولی فایده‌ای نداشت؛ تو نمی‌گذاری تو را اصلاح کنم. مثل شیر غرّان تمام انبیا را کشتی.


اگر به بی‌اطاعتی ادامه دهید، در‌آن‌صورت همان بلایی که بر سر شیلوه آوردم، بر سر این معبدِ بزرگ نیز خواهم آورد و تمام ملّت‌ها نام این شهر را به‌عنوان لعن و نفرین به کار خواهند برد.»


مانند شیری که از جنگل‌های انبوه کرانه‌های رود اُردن بیرون می‌آید و به‌سوی چمنزارهای سرسبز پیش می‌رود، به همان نحو من خواهم آمد و مردم اَدوم ناگهان از سرزمین خود پا به فرار می‌گذارند. آنگاه رهبری که من برگزینم بر ‌آن ملّت حکومت خواهد کرد. چه کسی را می‌توان با من مقایسه کرد؟ چه حکومتی می‌تواند با من مخالفت کند؟


من، خداوند، مثل شیری که از بیشه‌ای در کنار رود اُردن بیرون می‌آید و به‌طرف چمن‌زارها می‌رود، تمام بابِلی‌ها را مجبور خواهم کرد به‌طور ناگهانی از شهر خودشان فرار کنند. آنگاه رهبری که من انتخاب می‌کنم، بر آن ملّت حکومت خواهد کرد. چه کسی را می‌توانید با من مقایسه کنید؟ چه کسی جرأت دارد مرا به مبارزه بطلبد؟ چه فرمانروایی می‌تواند با من مخالفت نماید؟


دیگر این کلمات فریبنده را باور نکنید و نگویید، 'ما در اینجا، در معبدِ بزرگ خداوند در امن‌وامان هستیم، این معبدِ بزرگ خداوند است، این معبدِ بزرگ خداوند است!'


مادر تو چه مادّه‌شیری در میان شیرها بود! او بچّه‌های خود را در میان شیرهای درّنده بزرگ کرد.


اهالی سامره برای گوسالهٔ طلایی بِیت‌آون ترسان خواهند بود. و به‌خاطر از دست دادن گوسالهٔ طلایی بِیت‌آون ماتم خواهند گرفت و کاهنانش برای آن شیون می‌کنند، زیرا جلال گوسالهٔ طلایی از آن گرفته شده است.


پلاس بپوشید و گریه کنید، ای کاهنانی که در قربانگاه خدمت می‌کنید! به معبدِ بزرگ بروید و تمام شب را ماتم بگیرید! زیرا دیگر غلّه و شرابی نیست که به خدا تقدیم شود.


پس این سرزمین به لرزه درخواهد آمد و ساکنان آن ماتم خواهند گرفت و تمام سرزمین اسرائیل مانند رود نیل در هنگام سیلاب، به خروش آمده بالا و پایین خواهد رفت.»


خداوند می‌فرماید: «در آن روز صدای فریاد از دروازۀ ماهی در اورشلیم شنیده خواهد شد و صدای شیون از قسمت جدید شهر و صدای ولوله از تپّه‌ها به گوش می‌رسد.


در آن زمان شما ای قوم من، دیگر از سرکشی‌ها و کارهایی که علیه من کرده‌اید، شرمنده نخواهید شد. تمام مردم متکبّر و خودخواه را از میان شما دور خواهم کرد. بعد از آن دیگر در کوه مقدّس من غرور و تکبّر وجود نخواهد داشت.


حاکمان آن مانند شیرهای غرّان و قاضی‌های آن مثل گرگ‌های گرسنۀ شب هستند که از شکار خود تا صبح چیزی باقی نمی‌گذارند.


ای درختان صنوبر گریه کنید، زیرا درختان سدر همه افتاده‌اند. آن درختان باشکوه نابود‌ شده‌اند! ای درختان بلوط باشان، زاری کنید، زیرا جنگل عظیم از بین رفته است.


از سه شبان دیگر که از من نفرت داشتند، بیزار شدم و در مدّت یک ماه خود را از شرّ آن‌ها آسوده ساختم.


آن‌ها را به حال خودشان بگذارید؛ آن‌ها کورانی هستند که راهنمای کوران دیگر می‌باشند و هرگاه کوری راهنمای کور دیگری شود، هر دو به چاه خواهند افتاد.»


کدام نبی‌ای از دست اجداد شما جفا ندید؟ آنان کسانی را که دربارۀ آمدن آن یکتای عادل پیشگویی می‌کردند، کشتند، و در زمان ما، شما به خود او خیانت کردید و او را به قتل رساندید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ