Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




زَکریا 10:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 مردم به بُت‌ها و فال‌بین‌ها متوسّل می‌شوند، امّا جوابی که می‌گیرند دروغ و بی‌معنی است. رؤیاهایی که می‌بینند همه باطل و گمراه کننده است. بنابراین مردم مانند گوسفندان گم‌شده سرگردان می‌شوند، زیرا شبانی ندارند که آن‌ها را راهنمایی کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 زیرا بتهای خانگی سخن باطل می‌گویند، و فالگیران رؤیاهای دروغین می‌بینند؛ خوابهای باطل بر زبان می‌آورند، و تسلی پوچ می‌دهند. از همین رو، همچون گوسفندانْ آواره‌اند، و از نبود شبان ستم می‌بینند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 زیرا که ترافیم سخن باطل میگویند و فالگیران رویاهای دروغ میبینند وخوابهای باطل بیان میکنند و تسلی بیهوده میدهند، از این جهت مثل گوسفندان آواره میباشند و از نبودن شبان ذلیل میگردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 بتها و فالگیران نمی‌توانند چنین درخواستی را اجابت کنند. رؤیاهایی که فالگیران می‌بینند و خوابهایی که تعبیر می‌کنند دروغ محض است و باعث گمراهی مردم می‌شود. تسلی‌ای که آنها می‌دهند بی‌فایده است. قوم من مثل گوسفندان گمشده، سرگردان و آواره شده‌اند زیرا شبانی ندارند که آنها را هدایت کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 مردم به بُتها و فال‌بین‌ها متوسّل می‌شوند، امّا جوابی که می‌گیرند دروغ و بی‌معنی است. رؤیاهایی که می‌بینند همه باطل و گمراه کننده است. بنابراین مردم مانند گوسفندان گمشده سرگردان می‌شوند، زیرا رهبری ندارند که آنها را راهنمایی کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 زیرا که ترافیم سخن پوچ می‌گویند، و فالگیران رویاهای دروغ می‌بینند، و خوابهای پوچ بیان می‌کنند، و تسلی بیهوده می‌دهند. از این جهت مثل گوسفندان آواره می‌باشند و از نبودن شبان ذلیل می‌گردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




زَکریا 10:2
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

در این هنگام لابان برای پشم‌چینی گوسفندانش‌ ‌رفته ‌بود، و راحیل ‌بُت‌های خانگی پدرش‌ را دزدید.


میکایا پاسخ داد: «من قوم اسرائیل را دیدم که مانند گوسفندانِ بدون شبان در تپّه‌ها پراکنده شده‌ بودند و خداوند گفت، 'این مردم رهبری ندارند. بگذارید هریک به‌سلامتی به خانۀ خود بازگردد.'»


ولی شما نادانی خود را با دروغ می‌پوشانید؛ شما طبیبان بی‌کفایتی هستید.


پس شما چطور می‌توانید با سخنان پوچ و بی‌معنی‌تان مرا تسلّی بدهید؟ همۀ پاسخ‌های شما غلط و از حقیقت دورند.


این خدایان چیزی نیستند و کارهایشان پوچ است، و بُت‌های نمایانگر آن‌ها نیز چون باد توخالی هستند.»


من حماقت فالگیران و جهالت رمّالان را آشکار می‌کنم. من گفتار حکیمان را رد می‌کنم و نشان می‌دهم که حکمت آن‌ها حماقت است.


تمام کسانی‌ که بُت‌ها را می‌سازند، هیچ هستند و خدایانی که گرامی می‌دارند، بی‌فایده‌اند. آن‌ها خدایانی را می‌پرستند که کور و احمق‌اند؛ پس شرمسار خواهند شد.


خداوند می‌گوید: «مرا با چه کسی می‌توانید مقایسه کنید؟ آیا کس دیگری مثل من وجود دارد؟


تمام آن‌ها احمق و جاهل‌اند. آن‌ها از بُت‌های چوبی چه چیزی می‌توانند بیاموزند؟


بعد گفتم: «ای خدای متعال، تو می‌دانی که انبیا به مردم می‌گویند خبری از جنگ و قحطی نخواهد بود. آن‌ها می‌گویند که تو گفته‌ای که در این سرزمین صلح و آرامش خواهد بود.»


هیچ‌کدام از بُت‌های ملّت‌های دیگر نمی‌توانند باران ببارانند. و آسمان بدون تو نمی‌تواند باران بباراند. ای یَهْوه، خدای ما، امید ما به تو است، چون این تو هستی که همۀ این کارها را می‌کنی.


آن‌ها به مردمی که به پیام من گوش نداده‌اند، همواره می‌گویند که همه‌‌چیز به‌خوبی پیش خواهد رفت. آن‌ها به آدم‌های سرسخت که سخنان مرا باور نکرده‌اند، می‌گویند که هیچ بلایی بر آن‌ها نازل نخواهد شد.»


به آنچه من، خداوند می‌گویم گوش دهید! من مخالف انبیایی هستم که خواب‌های پُر از دروغ خود را به‌جای پیامی از جانب من بیان می‌کنند. آن‌ها با بازگو کردن این خواب‌ها و با ادّعاهای کاذب خود، قوم مرا گمراه می‌کنند. من آن‌ها را نفرستادم و مأمور نکردم و آن‌ها هیچ کمکی برای قوم من نیستند. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


آن‌ها شما را فریب می‌دهند و این باعث خواهد شد که شما را از سرزمین خودتان تبعید کنند. من شما را بیرون خواهم راند و شما نابود خواهید شد.


به انبیایی که می‌گویند تسلیم او نشوید، گوش ندهید. آن‌ها شما را فریب می‌دهند.


به انبیای خودتان و یا به کسانی‌ که ادّعا می‌کنند می‌توانند آینده را با خواب و رؤیا و یا با احضار ارواح و یا با جادوگری پیش‌بینی کنند، گوش ندهید. آن‌ها همه به شما می‌گویند که تسلیم پادشاه بابِل نشوید.


آنگاه، من به حَنَنیا چنین گفتم: «ای حَنَنیا گوش کن، خداوند تو را نفرستاده است و تو می‌خواهی این مردم دروغ‌های تو را باور کنند.


من خداوند متعال، خدای اسرائیل به شما می‌گویم از کسانی‌ که در میان شما به نام نبی یا به هر نام دیگری ادّعا می‌کنند که آینده را پیشگویی می‌کنند، بر حذر باشید و فریب آن‌ها را نخورید. به خواب‌های آن‌ها اعتنایی نکنید.


کجا هستند آن انبیای تو که به تو می‌گفتند که پادشاه بابِل به تو و به کشور حمله نخواهد کرد؟


خداوند می‌گوید: «قوم اسرائیل مانند گوسفندانی هستند که شیرها در تعقیبشان بودند و آن‌ها را پراکنده کرده‌اند. اوّل امپراتور آشور به آن‌ها حمله کرد، و بعد از آن نبوکدنصر پادشاه بابِل استخوان‌های آن‌ها را خواهد جوید.


و تا چوپانان را به‌ همراه رمه‌هایشان، و کشاورزان را با اسب‌های شخم‌زنی آن‌ها به قتل برسانم، و تا فرمانروایان و بزرگان را خُرد و نابود کنم.»


آن‌ها چنان وانمود می‌کنند که گویی زخم‌های قوم جزئی و سطحی هستند. آن‌ها می‌گویند، 'همه‌‌چیز خوب و درست است،' در‌حالی‌که هیچ‌چیز خوب و درست نیست.


آن‌ها طوری با قوم من رفتار می‌کنند که گویی زخم‌های آن‌ها چیزی جز خراشی سطحی نیست. آن‌ها می‌گویند، 'همه‌‌چیز خوب است.' در‌حالی‌که هیچ‌چیز خوب نیست.


انبیای تو رؤیاهای باطل می‌دیدند و به دروغ نبوّت می‌کردند. آن‌ها با موعظه‌های خود، تو را فریب دادند و گناهانت را آشکار نکردند. با پیام‌های دروغ خود تو را گمراه ساختند.


زیرا پادشاه بابِل بر سر دوراهی می‌ایستد و با تکان دادن تیرها قرعه می‌اندازد. از بُت‌های خود هدایت می‌طلبد و با جگرِ قربانی فال می‌گیرد که به کدام راه باید برود.


رؤیاهایی که می‌بینید نادرست و پیشگویی‌های شما دروغ هستند. شما پلید و شریر هستید. روز شما فرا می‌رسد، روز مجازات نهایی شما، شمشیر بر گردن شما فرود خواهد آمد.


پس آن‌ها پراکنده شدند زیرا شبانی نبود، و طعمۀ حیوانات وحشی شدند.


به حیات خودم سوگند که چون شما از گلّهٔ من مراقبت نکردید و به‌دنبال گوسفندان گم‌شدهٔ من نرفتید و گذاشتید که خوراک حیوانات وحشی شوند، و به آن‌ها خوراک ندادید، بلکه از گوشت آن‌ها شکم خود را پُر کردید، بنابراین ای شبانان بدانید که من، خداوند متعال، دشمن شما هستم و گوسفندان خود را از دست شما خواهم گرفت تا دیگر نتوانید خود را سیر کنید، و نخواهم گذاشت که دیگر شبان آن‌ها باشید. گوسفندان خود را از چنگ شما نجات خواهم داد تا آن‌ها را نخورید.»


به همین ترتیب بنی‌اسرائیل نیز سال‌های بسیاری بدون پادشاه و فرمانده، بدون قربانی و ستون‌های مقدّس و بدون ایفود و بُت‌های خانگی خواهند بود.


«ای ‌اسرائیل، من بازماندگان قوم تو را جمع خواهم کرد و مانند گوسفندان به آغل برخواهم گرداند. جمعیّت آن‌ها افزایش خواهد یافت و شور و غوغایشان دشت و دَمَن را پُر خواهد کرد.»


از بُت چه فایده‌ای به انسان می‌رسد؟ بُتی که انسان آن‌ را بتراشد و بسازد و سپس بر آن توکّل نماید، تنها تمثالی است دروغین که حتّی نمی‌تواند حرف بزند و از آن نمی‌توان چیزی آموخت.


وای بر شبانِ بی‌فایده که گلّه را ترک می‌کند. شمشیر در بازو و چشم راست او فرو خواهد رفت. بازویش خشک و چشمش به‌کلّی کور خواهد شد.»


تا بتواند آن‌ها را در همۀ امور هدایت کرده از آن‌ها مراقبت نماید تا قوم خداوند مانند گوسفندان بی‌شبان نباشند.»


وقتی او جمعیّت زیادی را دید، دلش به حال آن‌ها سوخت، زیرا آن‌ها مانند گوسفندانِ بدون شبان، پریشان‌حال و درمانده بودند.


وقتی عیسی به خشکی رسید، جمعیّت زیادی را دید و دلش برای آن‌ها سوخت، چون مانند گوسفندان بی‌شبان بودند. پس شروع به تعلیم نموده مطالب زیادی را به آنان آموخت.


و آن معجزه یا نشانه تحقّق یابد، و بعد به شما بگوید، 'بیایید تا خدایان قوم‌های دیگر را که شما نمی‌شناسید و هرگز نپرستیده‌اید، پیروی و پرستش کنیم،'


آن پنج نفر که برای جاسوسی به لایِش رفته بودند، به مردم گفتند: «می‌دانید که در این خانه‌ها بُت‌های تراشیده و ریخته شده وجود دارند. پس حال خوب فکر کنید که چه باید کرد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ