Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تیتوس 3:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 به آن‌ها بگو که از هیچ‌کس بدگویی نکنند و از مجادله دوری جسته ملایم و آرام باشند و با تمام مردم با احترام رفتار نمایند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 کسی را ناسزا نگویند بلکه صلح‌جو و باملاحظه باشند و با همه در کمال فروتنی رفتار کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و هیچکس را بدنگویند و جنگجو نباشند بلکه ملایم و کمال حلم را با جمیع مردم بهجا آورند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 به ایشان بگو که دربارهٔ هیچ‌کس بدگویی نکنند، و از دعوا دوری کنند و فروتنی واقعی را به همه نشان دهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 به آنها بگو كه از هیچ‌کس بدگویی نكنند و از مجادله دوری جسته، ملایم و آرام باشند. با تمام مردم کاملاً مؤدّب باشند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

2 راجب به هیچکَ بدگویی نَکُنِن، به خوشُ اَ جر و دعوا دور بُگنارِن، آرُم بَشِن و وا همه مردم کاملاً با ملاحظه رفتار بُکنِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تیتوس 3:2
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوندا، تو سپر نجات خود را به من داده‌ای؛ کمک تو مرا به عظمت رسانیده‌ است.


کاش آنانی که سخنان ناحق بر ضد دیگران می‌گویند، کامیاب نشوند؛ باشد که شرارت شریران، بلای جان خودشان شود.


اگر کسی تندخویی کند، بگذار مجازاتش را ببیند. اگر او را خلاصی دهی، باید همیشه این کار را تکرار نمایی.


سکونت در گوشۀ بام، بهتر است از زندگی کردن با زن ستیزه‌گر در یک خانه.


شاهدی که شهادت دروغ بدهد و کسی‌ که میان دوستان تفرقه بیندازد.


او مثل یک شبان از گلّۀ خود محافظت خواهد کرد. او برّه‌ها را با هم جمع می‌کند و آن‌ها را در ‌آغوش خود به آغل می‌بَرد؛ و میش‌ها را هم با ملایمت، هدایت می‌کند.


یوغ مرا به گردن گیرید و از من تعلیم یابید، زیرا من ملایم و فروتن هستم و جان‌های شما آرامی خواهند یافت،


پولس گفت: «ای برادران، من نمی‌‌دانستم که او کاهن اعظم است. می‌دانم که نوشته شده است، 'به پیشوای قوم خود ناسزا نگو.'»


دزدان، طمع‌کاران، مست‌کنندگان، ناسزاگویان و کلاهبرداران در پادشاهی خدا هیچ نصیبی نخواهند داشت،


زیرا اگرچه کاملاً آزادم و غلام کسی نیستم، خود را غلام همه ساخته‌ام تا عدّۀ زیادی به مسیح ایمان آورند.


اکنون من پولس به‌خاطر تواضع و ملایمت مسیح، شخصاً از شما درخواست می‌کنم، آری، همان پولس که بنا به گفتۀ بعضی از شما، پیش روی شما فروتن و ملایم ولی دور از شما گستاخ هستم،


من از این می‌ترسم که وقتی نزد شما بیایم، شما را غیراز آنچه می‌خواهم بیابم و شما نیز مرا غیراز آنچه می‌خواهید بیابید! آری، می‌ترسم که در آنجا با نزاع، حسد، تندخویی، خودخواهی، بدگویی، سخن‌چینی، خودپسندی و هرج‌و‌مرج روبه‌رو شوم.


امّا ثمره‌ای که روح‌القدس به بار می‌آورد محبّت، خوشی، آرامش، بردباری، مهربانی، خیرخواهی، وفاداری،


ای برادران من، اگر کسی در هنگام ارتکاب خطا دیده شود، شما که روحانی هستید، او را با ملایمت به راه راست بازگردانید. امّا مواظب خود باشید مبادا شما نیز دستخوش وسوسه شوید.


بنابراین تا آنجا که فرصت داریم، به همه نیکی کنیم، مخصوصاً به کسانی‌ که در ایمان با ما اعضای یک خانواده هستند.


کاملاً فروتن، ملایم و بردبار باشید و یکدیگر را با محبّت تحمّل کنید.


از این پس دیگر هیچ نوع تلخی، غیظ، خشم، داد و فریاد، دشنام و نفرت را در میان خود راه ندهید.


بگذارید ملایمت شما در رفتارتان با دیگران آشکار باشد. آمدن خداوند نزدیک است!


اگرچه ما به‌عنوان رسولان مسیح حقّی به گردن شما داشتیم، ولی مانند مادری که فرزندان خود را پرورش می‌دهد، با شما به ملایمت رفتار کردیم.


زنانشان نیز باید سنگین و موقّر بوده سخن‌چین نباشند و در هر امر خویشتن‌دار و باوفا باشند.


او باید ملایم و صلح جو باشد، نه میگسار و جنگجو و پول‌پرست.


امّا حکمتی که از عالم بالا است، اوّل پاک است، بعد صلح‌جو، باگذشت، مهربان، بی‌غرض و بی‌ریا، پُر از شفقّت و ثمرات نیکو.


ای برادران، از یکدیگر بد نگویید. کسی‌ که از دیگری بد بگوید و یا نسبت به او داوری کند از شریعت بد گفته و آن‌ را محکوم ساخته است. اگر نسبت به شریعت داوری کنی، تو داور شریعت شده‌ای و نه به‌جا آورندۀ آن.


بنابراین شما باید همه‌نوع کینه، فریب، ریاکاری، حسادت و بدگویی را از خود دور سازید.


چنان‌که نوشته شده است: «هرکه بخواهد زندگی خوب و روزهای خوشی داشته باشد، باید دهانش را از حرف‌های زشت و لبانش را از دروغ نگه دارد.


خلاصه همهٔ شما یک‌فکر و یک‌دل باشید. با یکدیگر دوستی برادرانه داشته، مهربان و فروتن باشید.


و اکنون خداناشناسان از این‌که شما دیگر در زندگیِ بی‌بند‌وبار آن‌ها شرکت نمی‌کنید، تعجّب می‌کنند و به شما اهانت می‌گویند.


مخصوصاً آنانی که خود را به همه‌نوع شهوات زشت و ناپاک سپرده‌اند و قدرت خداوند را خوار می‌شمارند. این معلّمین دروغین، بی‌باک و خودبین هستند و از بی‌حرمتی به موجودات آسمانی نیز ترسی ندارند.


ولی این اشخاص امروز به آنچه که نمی‌فهمند اهانت می‌کنند و آنچه که آن‌ها مثل حیوانات از روی غریزه درک می‌کنند، باعث هلاکت آن‌ها می‌شود.


به همین منوال این اشخاص رؤیاها و خواب‌هایی می‌بینند که آن‌ها را به آلوده ساختن بدن‌هایشان وادار می‌کند. اقتدار الهی را قبول ندارند و به موجودات سماوی اهانت می‌کنند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ