Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تیتوس 1:4 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 به تیطُس فرزند حقیقی‏‌ام که در یک ایمان مشترکیم، خدای پدر و مسیح عیسی نجات‌دهندۀ ما، به تو فیض و آرامش عطا فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 به تیتوس، فرزند راستینم در ایمانی مشترک: فیض و سلامتی از جانب خدای پدر و نجات‌دهندۀ ما عیسی مسیح بر تو باد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 تیطس را که فرزند حقیقی من برحسب ایمان عام است، فیض و رحمت و سلامتی از جانب خدای پدرو نجاتدهنده ما عیسی مسیح خداوند باد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 این نامه را به تیتوس، فرزند راستینم در ایمان مشترکمان، می‌نویسم: از پدرمان خدا و نجات دهنده‌مان، مسیحْ عیسی، برای تو خواستار فیض و آرامش هستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 به تیطُس فرزند حقیقی‏‌ام كه هردوی ما در یک ایمان مشتركیم، خدای پدر و مسیح عیسی نجات‌دهندهٔ ما، به تو فیض و آرامش عطا فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

4 به تیتوس، که توو یه ایمُن که نصیب همه مو بودِن، چوک حکیکیمِن: اَ طَرَه خدای بَپ و نجات دهنده مو مسیح عیسی، فیض و صُل و سلامتی بُبوت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تیتوس 1:4
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

امروز در شهر داوود نجات‌دهنده‌ای برای شما به دنیا آمده است که خداوندْ مسیح است.


و به آن زن گفتند: «حالا دیگر به‌خاطر حرف تو نیست که ما ایمان داریم، زیرا ما خود سخنان او را شنیده‌ایم و می‌دانیم که او درحقیقت نجات‌دهندۀ عالم است.»


مقصودم این است که ما توسط ایمان یکدیگر تقویت شویم، من از ایمان شما و شما از ایمان من.


من این نامه را به همۀ شما محبوبان خدا در روم که خوانده شده‌اید تا از مقدّسین باشید، می‌نویسم. فیض و آرامش پدر ما خدا و عیسای مسیح خداوند با شما باد!


من خواهش کردم که تیطُس نزد شما بیاید و برادر دیگری را نیز با او فرستادم. آیا تیطُس از شما بهره‌ای گرفت؟ مگر من و او به‌وسیلهٔ یک روح هدایت نشدیم؟ مگر هردوی ما در یک راه قدم نگذاشتیم؟


امّا چون برادرم تیطُس را در آنجا نیافتم، فکرم ناراحت بود. پس از حضور ایشان مرخص شده به مقدونیه رفتم.


نوشته شده است: «چون ایمان آوردم، سخن گفتم.» ما نیز در همان روح سخن می‌گوییم، چون ایمان داریم.


امّا خدا که به دل‌شکستگان دل‌داری می‌دهد، با آمدن تیطُس به ما دلگرمی ‌بخشید.


خدا را شکر که او اشتیاقی نظیر آنچه من نسبت به شما دارم در دل تیطُس ایجاد کرده است.


امّا تیطُس، او در خدمت شما یار و همکار من است و برادران دیگر هم که با او می‌آیند نمایندگان کلیساها و مایۀ جلال مسیح هستند.


پس ما به تیطُس که این‌کار را در میان شما شروع کرده بود، اصرار کردیم که این خدمت را به اتمام برساند.


و با وجود این‌که تیطُس، همسفر من، یونانی بود، او را مجبور نکردند که ختنه گردد،


به‌وسیلهٔ ایمان همۀ شما در اتّحاد با مسیح عیسی، فرزندان خدا هستید.


پس دیگر هیچ تفاوتی میان یهودی و غیریهودی، غلام و آزاد، مرد و زن وجود ندارد، زیرا همۀ شما در اتّحاد با عیسای مسیح یک هستید.


فیض و آرامش پدر ما خدا و عیسای مسیح خداوند با شما باد.


به برادران مقدّس و وفادار در شهر کولسیه، که با مسیح متّحد می‌باشند. پدر ما خدا، فیض و آرامش به شما عطا فرماید.


خداوندمان مسیح عیسی را که مرا قابل‌ اعتماد شمرد و توانایی بخشید و برای خدمت خود برگزید، سپاس می‌گویم.


از طرف پولس که به خواست خدا و به‌خاطر وعدهٔ حیاتی که در مسیح عیسی یافت می‌شود، رسول مسیح عیسی است،


به تیموتاؤس، فرزند عزیزم: خدای پدر و مسیح عیسی، خداوند ما، فیض و رحمت و آرامش به تو عطا فرماید.


زیرا دیماس به‌خاطر عشقی که به این دنیا دارد، مرا ترک کرده و به تَسالونیکی رفته و کْرِیسْکیس به غلاطیه و تیطُس به دلماطیه رفته‌اند.


و در زمان معیّن، آن وعده در پیامی که اعلام آن به دستور نجات‌دهندۀ ما خدا، به من سپرده شد، آشکار گردید.


و در عَین حال، در انتظار امید متبارک خود، یعنی ظهور پُرجلال خدای بزرگ و نجات‌دهندۀ ما عیسای مسیح باشیم.


از طرف شمعون پطرس، غلام و رسول عیسای مسیح، به آنانی که به‌وسیلهٔ نیکی مطلق خدا و نجات‌دهندۀ ما عیسای مسیح، ایمانی گران‌بها همانند ایمان ما یافته‌اند.


و به‌این‌ترتیب به شما اجازهٔ کامل داده می‌شود تا به پادشاهی جاودان خداوند و نجات‌دهندۀ ما عیسای مسیح وارد شوید.


اگر آنان که یک‌بار از راه معرفتِ خداوند و نجات‌دهندۀ ما عیسای مسیح از ناپاکی‌های این دنیا دست شستند، بار دیگر گرفتار و مغلوب ناپاکی‌ها شوند، حالت آخر آن‌ها از اوّلشان بدتر خواهد بود.


بلکه در فیض و معرفت خداوند و نجات‌دهندۀ ما عیسای مسیح، دائماً رشد و نمو کنید. جلال بر او باد، از حال تا ابد. آمین.


می‌خواهم سخنانی را که انبیای مقدّس در گذشته گفته‌اند و فرمانی را که خداوند و نجات‌دهندۀ ما به‌وسیلهٔ رسولان خود به شما داد، به‌خاطر بیاورید.


اطمینان ما در حضور خدا این است که اگر از او چیزی بخواهیم که مطابق ارادۀ او باشد، به ما گوش خواهد داد.


ای عزیزان، بسیار مشتاق بودم دربارۀ نجاتی که همۀ ما با هم در آن شریک می‌باشیم به شما بنویسم، امّا لازم دیدم شما را تشویق کنم تا در ایمانی که خدا یک‌بار برای همیشه به مقدّسین خود عطا کرده است، کوشش نمایید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ