Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




روت 4:17 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

17 زنانی که در همسایگی آن‌ها زندگی می‌کردند طفل را عوُبیدْ نامیدند. آن‌ها به تمام مردم می‌گفتند: «پسری برای نَعومی زاییده شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

17 و زنان همسایه‌اش طفل را نام نهاده، گفتند: «پسری برای نَعومی زاده شده است»، و او را عوبید نامیدند. او پدر یَسا، پدر داوود است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

17 و زنان همسایهاش، او را نام نهاده، گفتند برای نعومی پسری زاییده شد، و نام اورا عوبید خواندند و او پدر یسی پدر داوداست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

17 زنان همسایه آن نوزاد را عوبید نامیده گفتند: «پسری برای نعومی متولد شد!» (عوبید پدر یَسا و پدر بزرگ داوود پادشاه است.)

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

17 زنانی که در همسایگی آنها زندگی می‌کردند طفل را عوبید نامیدند. آنها به تمام مردم می‌گفتند: «پسری برای نعومی زاییده شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

17 و زنان همسايه‌اش، او را نام نهاده، گفتند: «برای نعومی پسری زاييده شده است.» و نام او را عوبيد خواندند و او پدر يِسا پدر داوود است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




روت 4:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نَعومی آن طفل را در آغوش گرفت و از او مراقبت نمود.


عوُبیدْ پدر یَسّی، و یَسّی پدر داوود بود. نسب‌نامۀ خاندان ‌فارَص تا داوود به این شرح است: ‌فارَص، حِصرون، رام، عَمّیناداب، نَحشون، سَلمون، بوعز، عوُبیدْ، یَسّی و داوود.


خداوند به سموئیل گفت: «تا به کی برای شائول ماتم می‌گیری؟ من او را از سلطنت کردن بر اسرائیل رد نموده‌ام. اکنون یک پیمانه روغن زیتون گرفته به بِیت‌لِحِم، به خانۀ شخصی به نام یَسّی برو. چون من یکی از پسران او را برای خود به پادشاهی برگزیده‌ام.»


داوود، پسر یسای اِفراتی که از اهالی بِیت‌لِحِم و از طایفۀ یهودا بود، هفت برادر داشت. پدرش در زمان پادشاهی شائول بسیار پیر و سال‌خورده شده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ