Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




روت 1:15 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 پس نَعومی به او گفت: «روت، زنِ برادرشوهرت نزد قوم خود و خدایان خود برگشته است. تو نیز همراه او برو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 نَعومی گفت: «ببین، زنِ برادرشوهرت نزد قوم خود و خدایان خویش بازگشته است؛ تو نیز از پی جاری‌ات بازگرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

15 و او گفت: «اینک زن برادر شوهرت نزد قوم خود و خدایان خویش برگشته است تو نیز در عقب زن برادر شوهرت برگرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 نعومی به روت گفت: «ببین دخترم، زن برادر شوهرت نزد قوم و خدایان خود بازگشت. تو هم همین کار را بکن.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 از این رو نعومی به او گفت: «روت، زن برادر شوهرت به نزد قوم خود و خدایان خود برگشته است. تو نیز همراه او برو.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 نِعومی به او گفت: «اينک زن برادر شوهرت نزد قوم خود و خدايان خويش برگشته است، تو نيز در پی جاری‌ات برگرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




روت 1:15
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایلیا به اِلیشَع گفت: «تو اینجا بمان، زیرا خداوند به من امر فرموده است که به ‌بِیت‌ئیل‌ بروم.» امّا اِلیشَع پاسخ داد: «به حیات خداوند و به زندگی تو سوگند که تو را ترک نخواهم کرد.» پس آن‌ها رهسپار ‌بِیت‌ئیل‌ شدند.


امّا شریران را با کسانی‌ که به راه‌های کج خود می‌روند، مجازات کن. صلح و سلامتی بر اسرائیل باد!


تمام سخنانشان حیله و فریب است. از کارهای نیک و عاقلانه دست کشیده‌اند.


آن‌هایی را که از پیروی من دست کشیده‌اند و آن اشخاصی را که طالب من نیستند و از من راهنمایی نمی‌خواهند، نابود خواهم ساخت.»


امّا او در جواب موسی گفت: «من نمی‌آیم و می‌خواهم به وطن خود و نزد خویشاوندان خود بازگردم.»


در این هنگام به نزدیکی دهکده‌ای که به‌طرف آن می‌رفتند، رسیدند و به نظر آمد که عیسی می‌خواهد به راه خود ادامه بدهد.


«شخص نیکو به ایمان زندگی خواهد کرد، امّا اگر کسی از من روی‌گردان شود، از او خشنود نخواهم بود.»


اگر نمی‌خواهید خداوند را پرستش کنید، هم‌اکنون تصمیم بگیرید که چه کسی را پرستش خواهید کرد: خدایانی را که نیاکانتان در آن‌طرف رود فرات می‌پرستیدند، یا خدایان اَموریان را که اکنون در سرزمین‌شان زندگی می‌کنید؟ امّا من و خانواده‌ام خداوند را پرستش خواهیم نمود.»


یوشع به مردم گفت: «امّا ممکن است شما نتوانید خداوند را پرستش کنید. او خدای مقدّس و غیور است و گناهان شما را نخواهد بخشید.


آن‌ها از میان ما بیرون رفتند. ولی آن‌ها درواقع هیچ‌وقت به ما تعلّق نداشتند. اگر به ما تعلّق داشتند، با ما می‌ماندند. امّا رفتند تا معلوم گردد که هیچ‌یک از آن‌ها درحقیقت از ما نبودند.


شما می‌توانید آنچه را که خدایتان کِموش به شما داده است، نگاه دارید و ما هم هرچه را که یَهْوه، خدای ما به ما بخشیده است، برای خود نگاه می‌داریم.


آن‌ها باز به گریه افتادند. پس از آن عرفه مادرشوهر خود را بوسید و از او خداحافظی کرد و به خانۀ خود برگشت. امّا روت به او چسبید.


امّا روت در جواب گفت: «از من نخواه که تو را ترک کنم. اجازه بده همراه تو بیایم. هر جا بروی، من نیز خواهم آمد و هر جا زندگی کنی، من هم در آنجا زندگی خواهم کرد. قوم تو، قوم من و خدای تو، خدای من خواهد بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ