Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




روت 1:14 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 آن‌ها باز به گریه افتادند. پس از آن عرفه مادرشوهر خود را بوسید و از او خداحافظی کرد و به خانۀ خود برگشت. امّا روت به او چسبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 پس دیگر بار به صدای بلند گریستند و عُرپَه مادرشوهر خود را بوسید، اما روت به وی چسبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 پس بار دیگر آواز خود را بلند کرده، گریستند و عرفه مادر شوهر خود را بوسید، اماروت به وی چسبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 آنها بار دیگر با صدای بلند گریستند. عرفه مادرشوهرش را بوسید و از او خداحافظی کرد و به خانه بازگشت. اما روت از او جدا نشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 آنها باز به گریه افتادند. بعد از آن عرفه مادر شوهر خود را بوسید و از او خداحافظی کرد و به خانهٔ خود برگشت. امّا روت به او چسبید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 پس بار ديگر صدای خود را بلند کرده، گريستند و عُرپه مادر شوهر خود را بوسيد، اما روت به او چسبيد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




روت 1:14
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تو حتّی نگذاشتی که‌ من ‌نوادگان و دخترهایم ‌را برای خداحافظی ببوسم‌. واقعاً که این کار تو ‌احمقانه‌ بود.


صبح‌ زود روز بعد، لابان‌ نوادگان و دخترهای خود را بوسید و آن‌ها را برکت داد و به ‌سرزمین خود بازگشت.


پس همگی از رودخانه گذشتند. وقتی‌که پادشاه به آن‌طرف رود رسید، بَرزِلّائی را بوسید و برکتش داد، و بَرزِلّائی به خانۀ خود برگشت.


اِلیشَع گاوها را رها کرد و به‌دنبال او دوید و گفت: «اجازه بده تا پدر و مادرم را برای خداحافظی ببوسم، آنگاه به‌دنبال تو می‌آیم.» ایلیا به او گفت: «بازگرد، مانع تو نمی‌شوم.»


دوست واقعی در هر موقعیّتی محبّت می‌کند و برادر برای کمک در هنگام سختی، متولّد شده است.


بسیاری از دوستی‌ها پایدار نمی‌مانند، امّا دوستی هم هست که از برادر صمیمی‌تر است.


امّا خداوند یک ‌بار دیگر بر یعقوب ترحّم خواهد کرد و بار دیگر بنی‌اسرائیل را برگزیده در سرزمین خودشان ساکن خواهد گرداند، و بیگانگان آمده به خاندان یعقوب خواهند پیوست.


در آن روزها ده نفر از مردمان بیگانه دست به دامن یک نفر یهودی شده خواهند گفت، 'ما را هم با خود ببر، زیرا شنیده‌ایم که خدا با تو است.'»


«هرکه پدر یا مادر خود را بیشتر از من دوست داشته باشد، لایق من نیست و هر کسی دختر یا پسر خود را بیش از من دوست بدارد، لایق من نمی‌باشد.


سپس عیسی به شاگردان خود فرمود: «اگر کسی بخواهد پیرو من باشد، باید از خود بگذرد و صلیب خود را برداشته به‌دنبال من بیاید.


وقتی آن جوان این‌ را شنید، با دلی اندوهگین از آنجا رفت زیرا که ثروت بسیار داشت.


چند نفر، از جمله دیونیسوس که عضو آن شورا بود، و زنی به نام دامرس و چند تن دیگر به او گرویدند و ایمان آوردند.


از یَهْوه، خدای خود بترسید و تنها او را بپرستید. به او بچسبید و فقط به نام او قسم بخورید.


امّا چون شما به یَهْوه، خدای خود وفادار بودید، تا امروز زنده مانده‌اید.


زیرا دیماس به‌خاطر عشقی که به این دنیا دارد، مرا ترک کرده و به تَسالونیکی رفته و کْرِیسْکیس به غلاطیه و تیطُس به دلماطیه رفته‌اند.


ولی ما از کسانی نیستیم که روی‌گردان شده هلاک می‌شوند. ما ایمان داریم و این ایمان منجر به نجات جان‌های ما خواهد شد.


آیا شما می‌توانید صبر کنید تا آن‌ها بزرگ شوند؟ آیا این امید، مانع ازدواج شما با دیگران نخواهد شد؟ نه دخترانم، شما می‌دانید که این غیرممکن است. خداوند با من از درِ خشم درآمده و از این بابت برای شما بسیار متأسفم.»


پس نَعومی به او گفت: «روت، زنِ برادرشوهرت نزد قوم خود و خدایان خود برگشته است. تو نیز همراه او برو.»


بنابراین آن‌ها با هم به راه افتادند تا به یهودیه بازگردند. امّا در بین راه


بوعَز در جواب گفت: «آنچه تو بعد از مرگ شوهرت در حقّ مادرشوهر خود انجام داده‌ای، به گوش من رسیده است. من می‌دانم چگونه پدر، مادر و وطن خود را ترک کردی و برای زندگی به میان قومی آمدی که قبلاً چیزی دربارۀ آن‌ها نمی‌دانستی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ