Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 7:16 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

16 آنان دیگر احساس گرسنگی یا تشنگی نخواهند کرد. خورشید و یا هیچ گرمای سوزانی به آن‌ها آسیب نخواهد رساند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

16 و دیگر هرگز گرسنه نخواهند شد، و هرگز تشنه نخواهند گردید، و دیگر تابش خورشید به رویشان نخواهد بارید، و نه تابش هیچ گرمای سوزان دیگر.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

16 و دیگر هرگز گرسنه و تشنه نخواهند شد و آفتاب و هیچ گرما بر ایشان نخواهد رسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

16 آنان از این پس، از گرسنگی و تشنگی و گرمای سوزان نیمروز در امان خواهند بود،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

16 آنان دیگر احساس گرسنگی یا تشنگی نخواهند كرد. خورشید و یا هیچ گرمای سوزانی به آنها آسیبی نخواهد رسانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

16 اُشُ دگه گُشنه نابِن، و دگه چِهنَه نابِن، نه اَفتُو شازَنت، و نه هیچ گرمای سوزُن دگه ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 7:16
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوند حافظ تو است؛ او سایه‌بانی در کنار تو است!


آفتاب در روز تو را آزار نخواهد رسانید و نه مهتاب در شب.


دست‌های خود را برای دعا به درگاه تو بلند می‌کنم؛ جان من همچون زمین خشک، تشنهٔ تو است.


جان من تشنۀ خدا است، تشنۀ خدای زنده، که چه وقت بیایم و در حضور او باشم!


خدایا تو خدای من هستی. با تمام وجود مشتاق تو هستم. مانند یک زمین خشک و سوزان و بی‌آب، جان من تشنۀ تو است.


به‌خاطر رنگ پوستم این‌چنین به من خیره نشوید، زیرا آفتاب مرا سوزانده است. برادرانم بر من خشمگین بودند و مرا به نگهبانی تاکستان‌ها گماشتند، و من نتوانستم از تاکستان بدن خود مراقبت کنم.


تو برای بینوایان پناهگاه بوده‌ای، سرپناهی در مقابل توفان وسایه‌بانی در برابر گرمای سوزان. دشمنان بی‌رحم همچون کولاک زمستان حمله می‌کنند،


هریک از آن‌ها مانند پناهگاهی در برابر باد و حفاظی در برابر توفان خواهد بود. آن‌ها مثل نهرهای آب در کویر یا سایۀ صخره‌ای عظیم در زمین بی‌آب‌وعلف خواهند بود.


«وقتی قوم من احتیاج به آب دارند و گلوی آن‌ها از تشنگی خشک شده است، آن‌وقت من، خداوند، به دعای آن‌ها پاسخ خواهم داد، من، خدای اسرائیل، هرگز آن‌ها را ترک نخواهم کرد.


آن‌ها گرسنه و تشنه نخواهند بود. آفتاب و باد سوزان به آن‌ها آزاری نخواهد رساند، چون به‌وسیلهٔ کسی رهبری می‌شوند که آن‌ها را دوست دارد. او آن‌ها را نزد چشمه‌های آب روان رهبری خواهد کرد.


پس به شما می‌گویم کسانی‌ که مرا پرستش و از من اطاعت می‌کنند، خوردنی و نوشیدنی فراوان خواهند داشت، امّا شما گرسنه و تشنه خواهید بود. آن‌ها خوشحال و شما شرمسار خواهید بود.


بعد از این‌که آفتاب بالا آمد، خدا باد شرقی سوزانی فرستاد. چون آفتاب بر سر یونس تابید، او از گرما بی‌حال شد و از خدا طلب مرگ کرد و گفت: «برای من مردن از زنده ماندن بهتر است.»


ولی در او ریشه نمی‌گیرد و دوام نمی‌آورد. پس وقتی به‌ سبب آن پیام زحمت و آزاری به او برسد، فوراً دل‌سرد می‌شود.


امّا وقتی خورشید بر آن‌ها تابید، همه سوختند و چون ریشه نداشتند، خشک شدند.


«خوشا به حال کسانی‌ که گرسنه و تشنۀ نیکی خدایی هستند، زیرا ایشان سیر خواهند شد.


امّا کلام در آن‌ها ریشه نمی‌گیرد و دوامی ندارد و وقتی به‌خاطر کلام، زحمت و یا جفا برای آن‌ها پیش می‌آید، فوراً دل‌سرد می‌شوند.


امّا وقتی خورشید بر آن‌ها تابید، همه سوختند و چون ریشه‌ای نداشتند، خشک شدند.


گرسنگان را با چیزهای نیکو سیر نموده و ثروتمندان را تُهی‌دست روانه کرده است.


«خوشا به حال شما که اکنون گرسنه‌اید؛ شما سیر خواهید شد. خوشا به حال شما که اکنون اشک می‌ریزید؛ شما خندان خواهید شد.


امّا هر‌کس از آبی که من می‌بخشم بنوشد، هرگز تشنه نخواهد شد، زیرا آن آبی که به او می‌دهم در درون او به چشمه‌ٔ آبی تبدیل خواهد شد که تا حیات جاودان خواهد جوشید.»


همان‌گونه که آفتاب با گرمای سوزان خود بر علف می‌تابد، و آن‌ را می‌خشکاند و گُلِ آن پژمرده شده از بین می‌رود، شخص دولتمند نیز همین‌طور در میان تلاش‌های خود پژمرده و محو خواهد شد.


او هر اشکی را از چشمان آن‌ها پاک خواهد کرد. دیگر از مرگ و غم و گریه و درد خبری نخواهد بود، زیرا چیزهای قدیم درگذشته است.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ