Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 7:14 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 من پاسخ دادم: «ای آقای من، تو می‌دانی.» سپس به من گفت: «این‌ها کسانی هستند که از آن عذاب سخت گذشته‌اند؛ آن‌ها رداهای خود را شسته و در خون برّه سفید کرده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 جواب دادم: «این را تو می‌دانی، سرورم.» و او گفت: «اینان همان کسانند که از عذاب عظیم برگذشته‌اند و رداهای خود را در خون بره شسته‌اند و سفید کرده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

14 من او را گفتم: «خداوندا تو میدانی!» مرا گفت: «ایشان کسانی میباشند که از عذاب سخت بیرون میآیند و لباس خود را به خون بره شست وشوکرده، سفید نمودهاند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 جواب دادم: «این را تو می‌دانی، سرورم.» به من گفت: «اینها همان کسانی هستند که از عذاب سخت بیرون آمده‌اند. ایشان لباسهای خود را با خون ”برّه“ شسته و سفید کرده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 من پاسخ دادم: «ای آقای من، تو باید بدانی.» سپس به من گفت: «اینها كسانی هستند كه از آن عذاب سخت گذشته‌اند، رداهای خود را شسته و در خون برّه سفید کرده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

14 مِه بِی اُ اُمگو: «سرورُم، تو اَدونی» و اُ بهم ایگو: «ایشُ هموشوئَن که اَ اُ مصیبت گَپ در اَتان، اُشُ رَدائُو خو توو خون اُ برّه شُشوشتِن و سفید شُکِردِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 7:14
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه همۀ مصیبت‌ها را فراموش خواهی کرد و آن‌ها همچون آبِ رفته به‌خاطرت نخواهند آمد.


برای صندوق چهار حلقه از طلا آماده کرد و آن‌ها را در چهار پایهٔ صندوق متّصل نمود، دو حلقه در یک طرف و دو حلقه در طرف دیگر.


خداوند می‌گوید: «حال بیایید تا با یکدیگر استدلال کنیم. اگرچه لکّه‌های گناه شما همچون ارغوان سرخ باشند، آن‌ها مانند برف سفید خواهند شد؛ اگرچه گناهان شما مثل خون سرخ باشند، آن‌ها همانند پشم سفید خواهند شد.


عدّه‌ای از علما به قتل می‌رسند و این سبب می‌شود که قوم خدا پاک و بی‌آلایش گردند. این وضع تا زمانی‌‌که وقت معیّن فرارسد، ادامه می‌یابد.


آن فرشته‌ ادامه داده گفت: «در آن زمان میکائیل، فرشتۀ اعظم، برای حمایت قوم تو می‌آید و چنان دوران سختی پیش می‌آید که در تاریخ بشر سابقه نداشته است، امّا هرکسی از قوم تو که نامش در کتاب خدا نوشته شده باشد، نجات می‌یابد.


پس نزد یکی از کسانی‌ که آنجا ایستاده بود، رفتم و تفسیر آن رؤیا را از او پرسیدم. او چنین شرح داد:


در آن زمان برای خاندان داوود و اهالی اورشلیم چشمه‌ای جاری می‌شود که آن‌ها را از تمام گناهان و ناپاکی‌ها پاک می‌سازد.


زیرا در آن‌وقت مردم به چنان رنج و عذاب سختی گرفتار خواهند شد که از ابتدای عالم تا آن‌وقت هرگز نبوده و بعد از آن هم دیگر نخواهد بود.


زیرا در آن روزها چنان مصیبتی رُخ خواهد داد که از زمانی‌‌که خدا دنیا را آفرید تا‌به‌حال، مثل آن دیده نشده و دیگر هم دیده نخواهد شد.


این چیزها را به شما گفتم تا در اتّحاد با من آرامش داشته باشید. در جهان رنج و زحمت خواهید داشت. ولی شجاع باشید! من بر دنیا چیره شده‌ام.»


و در بین راه ایمان‌داران را تقویت می‌کردند و آنان را تشویق می‌نمودند که در ایمان خود پایدار بمانند و به آنان می‌گفتند: «برای داخل شدن به پادشاهی خدا ما باید سختی‌های بسیاری را تحمّل کنیم.»


بلکه در زحمات خود نیز شاد هستیم. زیرا می‌دانیم که زحمت، بردباری را ایجاد می‌کند


و بعضی از شما آن‌چنان بودید. ولی اکنون از گناهان خود پاک شده‌اید و جزء مقدّسین خدا گشته و به نام عیسای مسیح خداوند و توسط روح خدای ما کاملاً نیک محسوب شده‌اید.


بنابراین، ما در کلیساهای خدا به‌خاطر بردباری و ایمانتان در تحمّل آزارها و رنج‌ها به‌وجود شما افتخار می‌کنیم.


به‌این‌جهت عیسی نیز در خارج از دروازۀ شهر رنج کشید تا مردم را با خون خود پاک سازد.


چقدر بیشتر خون مسیح انسان را پاک می‌گرداند! او خود را به‌عنوان قربانی بی‌عیب به‌وسیلهٔ روح جاودانی به خدا تقدیم کرد. خون او وجدان ما را از آیین مُرده پاک خواهد کرد تا ما بتوانیم خدای زنده را خدمت کنیم.


بلکه با خونی گران‌بها مانند خون برّه‌ای بی‌عیب و نقص، یعنی با خون مسیح آزاد شدید.


امّا اگر در نور به سر می‌بریم، همان‌طور که خدا در نور است، در‌آن‌صورت با یکدیگر اتّحاد داریم و خون عیسی، پسر او، ما را از همۀ گناهانمان پاک می‌سازد.


و از جانب عیسای مسیح، آن شاهد امین، آن نخست‌زاده از میان مردگان و فرماندهٔ پادشاهان زمین، بر شما باد. او ما را محبّت نموده با خون خود ما را از گناهانمان آزاد کرده است.


این ایمان‌داران با خون برّه و با شهادتی که به زبان می‌آورند بر او چیره شده‌اند؛ زیرا آن‌ها حاضر شدند جان‌های خود را فدا کرده بمیرند.


سپس چیزی دیدم که شبیه دریای بلور، آمیخته به آتش بود و در کنار دریای بلور، آن‌ کسانی‌ که بر حیوان وحشی و پیکرۀ او و عدد اسمش پیروز شده بودند، همراه با چنگ‌هایی که خدا به آن‌ها داده بود، ایستاده بودند.


من دیدم که آن زن از خون مقدّسین و خون شاهدان عیسی سرمست بود. همین‌که او را دیدم، سخت در شگفت شدم.


من از رنج و فقر تو آگاه هستم ولی درواقع ثروتمند هستی! می‌دانم آن کسانی‌ که ادّعا می‌کنند یهودی هستند ولی نیستند، چطور به تو تهمت می‌زنند. آنان جماعت شیطانند!


خوشا به حال کسانی‌ که رداهایشان را پاک بشویند. آنان حقّ خوردن از درخت حیات را خواهند داشت و به دروازه‌های شهر وارد خواهند شد،


آن‌ها سرود تازه‌ای می‌سراییدند: «تو ‌شایسته‌ای که طومار را بگیری، و مُهرهایش را بگشایی، زیرا تو قربانی شدی و با خون خود مردمان را از هر طایفه و زبان، از هر قوم و ملّت، برای خدا خریدی.


سپس نگاه کردم و جمعیّت عظیمی را دیدم که کسی قادر به شمارش آن‌ها نبود. از همۀ ملل و همۀ قبایل و امّت‌ها و زبان‌ها در جلوی تخت و در مقابل برّه ایستاده بودند. آن‌ها لباس سفیدی به تن داشتند و شاخۀ نخل در دستشان بود


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ