Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 4:8 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 هریک از این چهار موجود زنده شش بال داشت و بدن آن‌ها از هر طرف پُر از چشم بود و روز و شب پیوسته می‌سراییدند: «قدّوس، قدّوس، قدّوس، خداوند، خدای قادر مطلق که بود و هست و می‌آید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 آنها هر‌کدام شش بال داشتند و دور تا دور، حتی زیر بالها، پوشیده از چشم بودند، و شبانه‌روز بی‌وقفه می‌گفتند: «قدّوس، قدّوس، قدّوس است خداوندْ خدای قادر مطلق، او که بود و هست و می‌آید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 و آن چهار حیوان که هر یکی از آنها شش بال دارد، گرداگرد و درون به چشمان پر هستند وشبانهروز باز نمی ایستند از گفتن «قدوس قدوس قدوس، خداوند خدای قادر مطلق که بود وهست و میآید.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 این موجودات زنده هرکدام شش بال داشتند، و میان بالهایشان پر از چشم بود. ایشان شبانه روز، بدون وقفه نام خدا را ذکر نموده، می‌گفتند: «قدوس، قدوس، قدوس است خداوند خدای قادر مطلق که بود و هست و می‌آید!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 هر یک از این چهار حیوان شش بال داشت و بدن آنها از هر طرف پر از چشم بود و شب و روز دایماً می‌گفتند: «قدّوس، قدّوس، قدّوس، خداوند، خدای قادر مطلق كه بود و هست و خواهد آمد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

8 اُ چار تا موجود زنده هر تِیشُ شیش تا بال شُهَه که تمُنِ دور تا دورشُ و داخلشُ پُر اَ چِهمِن، و شُوُ و رو یکسره اَگَن: «قدّوسِن، قدّوسِن، قدّوسِن خداوندْ خدای کادِر مطلق، اُ کِ هَستَه، هَستِن و اَتات.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 4:8
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی اَبرام ‌نود و نه‌ساله‌ بود، خداوند بر او ظاهر شد و گفت: «من ‌خدای قادر مطلق ‌هستم‌. آنطور که منظور نظر من است، زندگی کن ‌و بی‌عیب باش.


کسی‌ که به خدا پناه می‌برد و در زیر سایۀ قادر متعال زندگی می‌کند،


«ای خداوند، کیست مانند تو در میان خدایان؟ کیست مانند تو عجیب در قدّوسیّت؟ و کیست مانند تو در جلال و انجام شگفتی‌ها؟


خدا به موسی گفت: «هستم آنکه هستم. به بنی‌اسرائیل بگو 'هستم' مرا نزد شما فرستاده است.


شیون برآورید! روز خداوند، روزی که خداوند متعال ویرانی می‌آورد، نزدیک است.


به‌خاطر صهیون سکوت نخواهم کرد، و به‌جهت اورشلیم آرام نخواهم گرفت، تا نیکی او همچون نور طلوع کند، و رهایی او همچون مشعلی فروزان.


حلقۀ چرخ‌ها بلند و مهیب و پُر از چشم بود.


در وسط توفان، چهار موجود زنده را دیدم که به انسان شباهت داشتند،


امّا هرکدام از آن‌ها دارای چهار صورت و چهار بال بود.


تمام بدن‌های آن‌ها، پشت‌ها، دست‌ها، بال‌ها و چرخ‌ها پُر از چشم بود.


وای بر ما، زیرا روز خداوند نزدیک است، روزی که خدای قادر مطلق، نابودی و هلاکت بر ما می‌آورد.


پس آگاه باشید و فراموش نکنید که چگونه دائماً مدّت سه سال روز و شب به شما تعلیم و هشدار دادم و برای شما اشک ریختم.


و خداوند متعال می‌فرماید: «من پدر شما خواهم بود و شما پسران و دختران من خواهید بود.»


ای برادران، به‌خاطر دارید که ما چگونه کار می‌کردیم و زحمت می‌کشیدیم و شب و روز مشغول کار بودیم تا در موقع اعلام مژدۀ انجیل خدا در میان شما بر هیچ‌کس تحمیل نشویم.


مراقب خود و تعالیمت باش و در انجام این‌ کارها همیشه کوشش کن، چون به‌این‌وسیله هم خود و هم آنانی را که به تو گوش می‌دهند، نجات خواهی داد.


که کلام را موعظه کنی. وقت و بی‌وقت آمادۀ کار باش و دیگران را متقاعد و توبیخ و تشویق کن و با صبر و شکیباییِ تمام، تعلیم بده.


عیسای مسیح امروز همان است که دیروز بود و تا ابد هم خواهد بود.


از طرف یوحنا تقدیم به هفت کلیسای استان آسیا: فیض و سلامتی از جانب او ‌که هست، بود و خواهد آمد و از جانب هفت روح که در پیشگاه تخت پادشاهی او هستند،


خداوند خدا، آن قادر مطلق، می‌گوید: «من 'الف' و 'ی' هستم، که بود و هست و خواهد آمد.»


«تو را سپاس می‌گوییم ای خداوند خدا، تویی قادر مطلق که هستی و بودی. زیرا تو قدرت بسیار عظیم خود را به دست گرفته‌ای و سلطنت را آغاز کرده‌ای.


دود آتشی که آن‌ها را عذاب می‌دهد تا ابد بلند خواهد بود و برای آنانی که حیوان وحشی و پیکره‌اش را پرستش می‌کنند و نشان او را دریافت می‌دارند، نه در روز آرامشی است و نه در شب.


آن‌ها در برابر تخت و در حضور چهار موجود زنده و پیران سرودی تازه می‌سراییدند. آن سرود را هیچ‌کس نمی‌توانست بیاموزد، مگر آن یکصد و چهل‌وچهار هزار نفر که از تمام دنیا بازخرید شده بودند.


آن‌ها سرود موسی بندۀ خدا و سرود برّه را می‌سراییدند و می‌گفتند: «چقدر بزرگ و شگفت‌انگیز است کارهای تو، ای خداوند، خدای قادر مطلق! چقدر عادلانه و حقّ است روش‌های تو، ای پادشاه ملل!


آنگاه یکی از آن چهار موجود زنده، هفت جام طلایی پُر از خشم خدایی را که تا ابد زنده است به هفت فرشته داد


این ارواح، دیوهایی هستند که قدرت انجام معجزات نیز دارند. آن‌ها به سرتاسر جهان می‌روند تا پادشاهان تمام جهان را برای نبرد در روز بزرگ خدای قادر مطلق جمع کنند.


و از قربانگاه صدایی شنیدم که می‌گفت: «آری، ای خداوند! خدای قادر مطلق، داوری‌های تو عادلانه و حقّ است!»


از دهانش شمشیر تیزی بیرون می‌آمد تا با آن ملّت‌ها را بزند. او با عصای آهنین بر آن‌ها حکومت خواهد کرد و چرخُشت شراب خشم و غضب خدای قادر مطلق را لگدمال خواهد کرد.


آن بیست و چهار پیر و چهار موجود زنده در برابر خدایی که بر تخت نشسته بود، به خاک افتادند و او را عبادت نموده گفتند: «آمین. هَلِلویاه!»


در شهر معبدی ندیدم، زیرا معبدش خود خداوند، خدای قادر مطلق و برّهٔ مقدّس بود.


«به فرشتۀ کلیسای فیلادلفیا بنویس: «این است سخنان آن قدّوس و حقّ که کلید داوود را در دست دارد. دری را که او بگشاید کسی نمی‌تواند ببندد و هر دری را که او ببندد کسی نمی‌تواند بگشاید.


در پیرامون این تخت بیست و چهار تخت دیگر بود و روی آن‌ها بیست و چهار پیر نشسته بودند. آن‌ها لباس سفید به تن و تاج زرّین بر سر داشتند.


همچنین در برابر تخت، دریایی شیشه‌ای که مانند بلور بود دیده می‌شد. در اطراف و در چهار گوشۀ تخت، چهار موجود زنده قرار داشت که بدن آن‌ها از هر طرف پُر از چشم بود.


هر وقت این موجودات زنده آن تخت‌نشین را که تا ابد زنده است، تجلیل و تکریم و شکر می‌کنند،


آنگاه دیدم که در وسط همان تخت و در میان آن چهار موجود زنده و پیران، برّه‌ای ایستاده بود که نشانهٔ برّۀ قربانی‌شده را داشت. آن برّه دارای هفت شاخ و هفت چشم بود، که هفت روح خدا هستند که به سراسر جهان فرستاده شده‌اند.


در آن هنگام که برّه، نخستین مُهر از آن هفت مُهر را گشود، من ناظر بودم و شنیدم که یکی از آن موجودات زنده با صدایی مانند رعد می‌گفت: «بیا!»


و صدایی از میان آن چهار موجود زنده به گوشم رسید که می‌گفت: «قیمت یک پیمانه گندم و یا سه پیمانه جو، یک دینار خواهد بود. به روغن زیتون و شراب آسیبی مرسان.»


همۀ فرشتگانی که در پیرامون تخت بودند، همراه با پیران و آن چهار موجود زنده در جلوی تخت، به روی درافتاده خدا را عبادت می‌کردند.


به‌این‌سبب آن‌ها در برابر تخت خدا هستند و او را شب و روز در معبدش خدمت می‌کنند و آن تخت‌نشین آنان را پناه خواهد داد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ