Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 22:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 دیگر هیچ نوع لعنت در آن شهر یافت نخواهد شد. تخت خدا و برّه در آنجا خواهد بود و بندگانش او را عبادت خواهند نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 و دیگر هیچ لعنتی وجود نخواهد داشت. تخت خدا و تخت بره در آن شهر خواهد بود و خادمانش او را خواهند پرستید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 و دیگر هیچ لعنت نخواهد بود و تخت خدا و بره در آن خواهد بود و بندگانش او راعبادت خواهند نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 در شهر چیزی بد یافت نخواهد شد، چون تخت خدا و برّه در آنجاست. خدمتگزاران خدا، او را پرستش خواهند کرد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 دیگر چیزی كه ملعون شده باشد در آن یافت نخواهد شد. تخت خدا و برّه در آنجا خواهد بود و بندگانش او را عبادت خواهند نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

3 دگه اُجا هیچ چیز نَعلت بودَه ای نین. اُ شهر جایین که تخت خدا و اُ برّه اُجا اِبوت؛ و نوکرُش بِی اُ پرستش اَکُنِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 22:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

تو راه حیات را به من آموخته‌ای؛ و حضور تو مرا از شادی لبریز می‌کند و نزد تو بودن به من شادی ابدی می‌بخشد.


امّا من روی تو را خواهم دید، چون خطایی مرتکب نشده‌ام و چون برخیزم، از دیدن روی تو مملو از شادی خواهم شد.


همۀ ساکنان صهیون با شادی فریاد برآورند، زیرا خدای قدّوس اسرائیل عظیم است، و در میان قوم خود حضور دارد.»


آن نجات‌یافته‌گان با شادی و سرودخوانان به صهیون خواهند رسید. آن‌ها تا ابد شاد و برای همیشه از غم و غصّه رها خواهند بود.


محل سکونت من در میان ایشان خواهد بود. من خدای ایشان و ایشان قوم من خواهند بود.


پیرامون دیوارهای شهر نُه کیلومتر خواهد بود و شهر از اکنون «خدا آنجا است» خوانده خواهد شد.


مردم در اورشلیم در آرامش و امنیّت زندگی خواهند کرد و برای همیشه از خطر نابودی در امان خواهند بود.


ارباب گفت، 'آفرین، ای غلام خوب و امین! تو در امری کوچک امانت خود را نشان دادی؛ من حالا کارهای بزرگ را به تو خواهم سپرد. بیا و در شادی ارباب خود شریک باش!'


«آنگاه به آنانی که در سمت چپ او هستند، خواهد گفت، 'ای ملعونان، از من دور شوید و به آتش ابدی که برای ابلیس و فرشتگان او آماده شده است، بروید،


اگر کسی می‌خواهد مرا خدمت کند، باید به‌دنبال من بیاید و هر جا من باشم، خادم من نیز در آنجا با من خواهد بود، و اگر کسی مرا خدمت کند، پدر من او را سرافراز خواهد کرد.


و اگر خدا در او جلال یابد، خدا نیز او را جلال خواهد داد و این جلال به‌زودی شروع خواهد شد.


پس از این‌که رفتم و مکانی برای شما آماده ساختم، دوباره می‌آیم و شما را نزد خود می‌برم تا جایی‌که من هستم شما نیز باشید.


«ای پدر می‌خواهم آن‌هایی را که تو به من بخشیدی در همان جایی باشند که من هستم، تا جلالی را که تو به من دادی ببینند، چون تو مرا قبل از آفرینش جهان دوست می‌داشتی.


«لعنت بر آن کسی‌ که احکام شریعت را تأیید نکرده آن‌ها را به‌جا نیاورد. همۀ قوم با هم بگویند، 'آمین!'


و با هم فریاد می‌زدند: «نجات ما از جانب خدایی است که بر تخت نشسته است و از جانب برّه.»


سپس نگاه کردم و جمعیّت عظیمی را دیدم که کسی قادر به شمارش آن‌ها نبود. از همۀ ملل و همۀ قبایل و امّت‌ها و زبان‌ها در جلوی تخت و در مقابل برّه ایستاده بودند. آن‌ها لباس سفیدی به تن داشتند و شاخۀ نخل در دستشان بود


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ