Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 22:10 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 سپس به من گفت: «پیشگویی‌های این کتاب را پنهان مکن، زیرا ساعت وقوع آن‌ها نزدیک است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 آنگاه به من گفت: «کلام نبوّت این کتاب را مُهر نکن زیرا وقتْ نزدیک است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و مرا گفت: «کلام نبوت این کتاب را مهر مکن زیرا که وقت نزدیک است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 سپس به من دستور داده، گفت: «کلام نبوّت این کتاب را مُهر نکن، چون به‌زودی به وقوع خواهد پیوست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 سپس به من گفت: «پیشگویی‌های این كتاب را پنهان مكن، زیرا ساعت وقوع این چیزها نزدیک است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

10 اُ به مِه ایگو: «کَلُم نبوّت ایی کتاب مُهرِ لاک مَکُن، به چه که اُ زَمُن نِزیکِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 22:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شیون برآورید! روز خداوند، روزی که خداوند متعال ویرانی می‌آورد، نزدیک است.


شما، ای شاگردان من، پیام‌های مرا بنویسید و تعالیم مرا محفوظ نگه دارید.


اکنون به ایشان بگو که من، خداوند متعال، دربارهٔ آن چه می‌گویم. من به این مَثَل پایان خواهم داد. آن دیگر در اسرائیل تکرار نخواهد شد. به ایشان بگو زمان به وقوع پیوستن نبوّت‌ها فرارسیده است.


بعد به من گفت: «امّا تو ای دانیال، این پیشگویی را در دلت مخفی نگه‌دار و کتاب را مُهر کن تا آخر زمان فرارسد. بسیاری از مردم بیهوده تلاش خواهند کرد تا بفهمند که چه حوادثی رخ خواهد داد.»


او جواب داد: «ای دانیال، اکنون برو، زیرا آنچه گفتم باید تا روز بازپسین مخفی و مُهر شده بماند.


خوابی را هم که دربارۀ قربانی‌های روزانۀ صبح و شام دیدی، به انجام خواهد رسید. امّا اکنون تو این خواب را پنهان نگه‌دار، زیرا در آیندۀ خیلی دور عملی خواهد شد.»


آنچه را من در تاریکی به شما می‌گویم، باید در روز روشن بیان کنید و آنچه را محرمانه می‌شنوید، باید در بامِ خانه‌ها با صدای بلند اعلام نمایید.


به‌علاوه شما می‌دانید که ما در چه زمانی هستیم و می‌دانید که موقع بیدار شدن از خواب رسیده است. امروز نجات ما از آن روزی که ایمان آوردیم، نزدیک‌تر است.


شب تقریباً گذشته و روز نزدیک است، پس کارهای تاریکی را مانند لباس کهنه از خود دور اندازیم و زِرِه نور را بپوشیم.


نگذارید هیچ‌کس به هیچ عنوانی شما را فریب دهد، زیرا آن روز نخواهد آمد، مگر این‌که اوّل شورش عظیمی علیه خدا روی دهد و مظهر شرارت، یعنی آن کسی که از ابتدا محکوم به هلاکت بود، ظهور کند.


پایان همه‌‌چیز نزدیک است. باید حواس شما جمع باشد و با هوشیاری دعا کنید.


که به من می‌گفت: «آنچه را که می‌بینی در کتابی بنویس و به این هفت کلیسا، یعنی کلیساهای: اَفِسُس، اِسمیرنا، پِرغامُس، طیاتیرا، ساردِس، فیلادلفیا، و لائودیکیه بفرست.»


خوشا به حال کسی‌ که کلمات این نبوّت را می‌خواند و خوشا به ‌حال کسانی‌ که به کلمات این نبوّت گوش می‌دهند و طبق آنچه در این نبوّت نوشته شده است، عمل می‌کنند! زیرا زمان وقوع آن‌ها نزدیک است.


من آماده شدم که آنچه را که رعدهای هفتگانه می‌گفتند بنویسم، امّا صدایی را از آسمان شنیدم که می‌گفت: «آنچه را که رعدهای هفتگانه گفتند، در دل خود نگه‌دار و آن‌ را ننویس.»


«من، عیسی، فرشتۀ خود را نزد شما که در کلیساها هستید، فرستادم تا این امور را به شما اعلام کند. من ریشه و نهال داوود و ستارۀ درخشان صبح هستم.»


من به تمام کسانی‌ که پیشگویی‌های این کتاب را می‌شنوند اعلام می‌کنم که اگر کسی چیزی بر آن‌ها بیفزاید، خدا بلایایی را که در این کتاب آمده است، نصیب او خواهد کرد.


کسی‌ که بر این امور شهادت می‌دهد، می‌گوید: «آری! من به‌زودی می‌آیم!» آمین. بیا ای عیسای خداوند!


عیسی می‌گوید: «بدانید! من به‌زودی می‌آیم. خوشا به حال کسی‌ که پیشگویی‌های این کتاب را نگاه دارد.»


امّا او به من گفت: «نه، چنین نکن! من خادمی هستم مانند تو و برادرانت یعنی انبیا و کسانی‌ که کلام این کتاب را نگاه می‌دارند. فقط خدا را پرستش کن.»


آنگاه در دست راست آن تخت‌نشین طوماری دیدم که بر هر دو طرف آن نوشته شده بود و با هفت مُهر، مُهر‌و‌موم شده بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ