مکاشفه 20:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳3 به چاه بیانتها انداخت و درِ آن را به رویش بسته مُهروموم کرد تا او دیگر نتواند ملّتها را تا پایان آن هزار سال گمراه سازد. بعد از آن میباید برای مدّت کوتاهی آزاد گذاشته شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو3 و او را به هاویه درانداخت و دَر بَر او قفل کرد و مُهر بر آن نهاد تا قومها را دیگر نفریبد تا آن هزاره سر آید. و پس از آن چندگاهی آزاد گردد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version3 و او را به هاویه انداخت و در را بر او بسته، مهر کرد تا امتها رادیگر گمراه نکند تا مدت هزار سال به انجام رسد؛ و بعد از آن میباید اندکی خلاصی یابد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید3 به چاه بیانتها انداخت و درِ آن را به رویش بسته، مُهر و موم كرد تا او دیگر نتواند ملّتها را تا پایان آن هزار سال گمراه سازد. بعد از آن برای زمانی كوتاه آزاد گذاشته خواهد شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری3 و بِی اُ تو چاه هاویه ایکَردُند و در رو ایبَست و روش مُهرِ لاک ایکه، تا دگه ملتُ ئُو گول نَزَنت تا زَمُنی که اُ هزار سال تَمُن بَشِت. بعد اَ اُ بایه بِی یه مدت کمی آزاد بَشِت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
آن حیوانِ وحشی که زمانی زنده بود و دیگر زنده نیست، بهزودی از چاه بیانتها بیرون میآید و بهسوی هلاکت خواهد رفت. از میان مردمان روی زمین آنانی که نامهایشان پیش از پیدایش جهان در دفتر حیات نوشته نشده بود، از دیدن این حیوان وحشی تعجّب خواهند کرد، زیرا او زمانی زنده بود، اکنون دیگر زنده نیست، امّا بار دیگر ظاهر خواهد شد.