Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 2:10 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 از رنجی که به شما روی می‌آورد، نترسید. ابلیس بعضی از شما را به زندان خواهد افکند تا شما را بیازماید و به مدّت ده روز رنج خواهید کشید، ولی تا دَم مرگ وفادار بمانید و من به شما تاج حیات را خواهم بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 از رنجی که خواهی کشید، مترس. باخبر باش که ابلیس برخی از شما را به زندان خواهد افکند تا آزموده شوید و ده روز آزار خواهید دید. لیکن تا به مرگ وفادار بمان که من تاج حیات را به تو خواهم بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 از آن زحماتی که خواهی کشید مترس. اینک ابلیس بعضی از شما را در زندان خواهد انداخت تا تجربه کرده شوید و مدت ده روز زحمت خواهید کشید. لکن تا به مرگ امین باش تا تاج حیات را به تو دهم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 از زحمات و مشکلاتی که در پیش داری، نترس! به‌زودی ابلیس بعضی از شما را به زندان خواهد افکند تا شما را بیازماید. شما به مدت ده روز آزار و زحمت خواهید دید، اما تا پای مرگ وفادار بمانید تا تاج زندگی جاوید را بر سر شما بگذارم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 از رنجی كه به شما روی می‌آورد، نترسید. البتّه ابلیس بعضی از شما را به زندان خواهد افكند تا شما را بیازماید و به مدّت ده روز رنج خواهید كشید ولی تا دَم مرگ وفادار بمانید و من به شما تاج حیات را خواهم بخشید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

10 اَ عذابی که کَرارِن بِکِشی، مَتِرس. بیگین، چیزی ناگذَرِه که ابلیس به بعضیُتُ توو زندون اَکَردونه تا امتحان بُبین و بِی ده روز مصیبت اَکِشین. تا دم مرگ وفادار بُمون، که مِه تاج زندگیُ بِی تو اَدَم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 2:10
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای همهٔ مؤمنین او، خداوند را دوست بدارید، زیرا خداوند مؤمنین را حفظ می‌کند، امّا متکبّران را به سزای کارهایشان می‌رساند.


وقتی به حضور تو دعا کردم، آمدی و گفتی، 'نترس!'


«ما، خادمان خود را، ده روز امتحان کن و به ما به‌جای خوراک دربار، سبزیجات و به‌عوض شراب، آب بده.


او قبول کرد که ده روز آن‌ها را امتحان کند.


این رؤیا را بنویس، زیرا هنوز زمان تحقّق آن نرسیده است، امّا زمان آن به‌زودی خواهد رسید. آنچه را که به تو نشان می‌دهم، حتماً واقع خواهد شد. شاید تا وقوع آن مدّتی طول بکشد، ولی منتظر باش، زیرا وقوع آن حتمی و بدون تأخیر است.


همۀ مردم به‌خاطر نام من که شما بر خود دارید، از شما متنفّر خواهند بود، امّا کسی‌ که تا آخر تحمّل کند نجات خواهد یافت.


از کسانی‌ که جسم را می‌کُشند ولی قادر به کُشتن جان نیستند، نترسید. از کسی بترسید که قادر است جسم و جان، هر دو را در جهنّم تباه سازد.


امّا هر‌کس تا آخر پایدار بماند، نجات خواهد یافت


همۀ مردم به‌خاطر این‌که نام من بر شما است، از شما نفرت خواهند داشت. امّا هرکه تا به آخر پایدار بماند، نجات خواهد یافت.


زیرا هرکه بخواهد جان خود را حفظ کند، آن‌ را از دست خواهد داد، امّا هرکه به‌خاطر من و مژدۀ انجیل جان خود را فدا کند، آن‌ را حفظ خواهد کرد.


امّا قبل از وقوع این‌ همه، شما را دستگیر کرده آزار خواهند داد. شما را برای محاکمه به کنیسه‌ها خواهند کشانید و به زندان خواهند انداخت. به‌خاطر این‌که نام من بر شما است، شما را نزد پادشاهان و فرمانروایان خواهند برد


کسی‌ که جان خود را دوست دارد، آن‌ را از دست می‌دهد، و کسی‌ که در این جهان از جان خود بگذرد، آن‌ را تا حیات جاودانی حفظ خواهد کرد.


وقت شام خوردن بود و شیطان از پیش در دل یهودای اَسخَریوطی نهاده بود که عیسی را تسلیم نماید.


همین‌که یهودا لقمه را گرفت، شیطان وارد وجود او شد. عیسی به او گفت: «آنچه را که باید انجام دهی، زودتر بکن.»


امّا جان من آن‌قدر ارزش ندارد که نگران آن باشم. تنها آرزوی من این است که مأموریت خود را انجام دهم و خدمتی را که عیسای خداوند به من سپرده بود، یعنی اعلام مژدۀ فیض خدا را به پایان برسانم.


امّا پولس در جواب گفت: «این چه کاری است که شما می‌کنید؟ چرا با اشک‌های خود دل مرا می‌شکنید؟ من به‌خاطر عیسای خداوند نه فقط حاضرم زندانی شوم، بلکه حاضرم در اورشلیم بمیرم.»


ورزشکاری که خود را برای مسابقه آماده می‌کند، سخت می‌کوشد و از زیاده‌روی خودداری می‌کند. آن‌ها برای به دست آوردن تاج گُلی که فانی است، چنین می‌کنند، ولی ما این‌ کار را به‌خاطر تاجی که تا ابد باقی می‌ماند، انجام می‌دهیم.


و در راه‌های شرارت‌آمیز این جهان زندگی می‌کردید، و از حکمران قدرت‌های هوا، یعنی همان روحی که اکنون در اشخاص نافرمان و سرکش عمل می‌کند، پیروی می‌کردید.


زیرا جنگ ما با گوشت و خون یعنی با انسان نیست، بلکه ما علیه فرمانروایان و اوّلیای امور و نیروهای حاکم بر این جهان تاریک و نیروهای شیطانی در آسمان، در جنگ هستیم.


خوشا به حال کسی‌ که در برابر وسوسه پایدار است، زیرا وقتی آزموده شود، تاج حیاتی را که خداوند به دوستداران خود وعده داده است، خواهد گرفت.


و وقتی‌که شبان اعظم ظاهر شود، تاج پُرجلالی را که هرگز پژمرده نمی‌شود دریافت خواهید نمود.


هوشیار و مواظب باشید، زیرا دشمن شما ابلیس، چون شیری غرّان به هر سو می‌گردد و در جستجوی کسی است تا او را ببلعد.


و با معجزاتی که اجازه داشت در حضور حیوان اوّل انجام دهد، ساکنان زمین را اغفال نمود و به آن‌ها گفت که پیکره‌ای به‌افتخار آن حیوان که با شمشیر زخمی شده و هنوز زنده بود بسازند.


این حیوان وحشی مثل پلنگی بود که پای‌هایش مانند پای‌های خرس و دهانش چون دهان شیر بود. اژدها قدرت و تخت و اختیارات وسیع خود را به او بخشید.


او همچنین اجازه یافت تا با مقدّسین خدا بجنگد و بر آن‌ها غلبه کند و بر همۀ طایفه‌ها و ملّت‌ها و زبان‌ها و قبایل جهان اقتدار یابد.


آن‌ها با برّه جنگ خواهند کرد، امّا برّه پیروز خواهد شد، زیرا او است خداوند خداوندان و شاه شاهان؛ و خوانده‌شدگان، برگزیدگان و پیروان وفادار او همراه او هستند.»


می‌دانم تو در کجا به سر می‌بری، جایی که تخت شیطان در آن قرار دارد، ولی همچنان به من وفادر مانده‌ای. تو حتّی در آن زمان که آنتیپاس، شاهد امین من در شهر تو یعنی در جای سکونت شیطان شهید شد، ایمانت را انکار نکردی.


من از رنج و فقر تو آگاه هستم ولی درواقع ثروتمند هستی! می‌دانم آن کسانی‌ که ادّعا می‌کنند یهودی هستند ولی نیستند، چطور به تو تهمت می‌زنند. آنان جماعت شیطانند!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ