Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 16:10 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 فرشتۀ پنجم جام خود را بر روی تخت حیوان وحشی ریخت و قلمرو او در تاریکی فرو‌رفت، و آدمیان از عذاب زبان‌های خود را گاز می‌گرفتند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 فرشتۀ پنجم پیالۀ خود را بر تختِ آن وحش فرو ریخت و قلمرو او در تاریکی فرو رفت. آدمیان از فزونیِ درد، زبان خود را گاز می‌گرفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 و پنجمین، پیاله خود را بر تخت وحش ریخت و مملکت او تاریک گشت و زبانهای خودرا از درد میگزیدند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 فرشتهٔ پنجم جامش را بر تخت آن وحش ریخت، به طوری که تاج و تخت او در تاریکی فرو رفت، و دار و دستهٔ او از شدت درد، لبهای خود را می‌گزیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 فرشتهٔ پنجم جام خود را بر روی تخت حیوان وحشی ریخت و سلطنت او به تاریكی فرو رفت. آدمیان از درد و رنج، زبانهایشان را می‌گزیدند

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

10 فرشتۀ پنجم تاس خو رو تختِ اُ جناور وحشی ایرِخت و مملکت پادشاهیش گرفتار تُریکی بو. مردم اَ درد زیاد زَبُنِ خو کَک شاگِه

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 16:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او آتش خشم و غضب هولناک خود را مانند فرشتگان مرگ فرستاد تا آن‌ها را به اضطرابی عظیم گرفتار سازد.


و در کورۀ آتش مشتعل خواهند افکند، جایی‌که اشک می‌ریزند و دندان بر دندان می‌فشارند.


آن‌ها را در کورۀ آتش می‌اندازند، جایی‌که گریه و دندان بر دندان ساییدن خواهد بود.»


پس پادشاه به ملازمان خود گفت، 'دست و پای او را ببندید و او را بیرون در تاریکی بیندازید، جایی‌که گریه و دندان بر دندان ساییدن وجود دارد.'


و او را تکّه‌تکّه کرده در جایگاه ریاکاران خواهند انداخت، جایی‌که گریه و دندان بر دندان ساییدن وجود دارد.


امّا کسانی‌ که برای این پادشاهی تولّد یافتند، به بیرون در تاریکی، جایی‌که گریه و دندان بر دندان ساییدن است، افکنده خواهند شد.»


شما ابراهیم و اسحاق و یعقوب و تمام انبیا را در پادشاهی خدا خواهید دید در‌حالی‌که خودتان بیرون رانده شده‌اید. در آن زمان چقدر گریه خواهید کرد و دندان بر دندان خواهید فشرد.


همه را محترم بشمارید، ایمان‌داران را دوست بدارید، از خدا بترسید و به پادشاه احترام بگذارید.


به‌خاطر مرگ این دو نفر، تمام مردم روی زمین شادی کرده جشن خواهند گرفت و به یکدیگر هدیه خواهند داد، زیرا این دو نبی، مردم روی زمین را معذّب می‌ساختند.


ولی با محوطۀ خارج معبدِ بزرگ کاری نداشته باش و آن‌ را اندازه نگیر، زیرا به ملل غیریهودی واگذار شده است و آنان به مدّت چهل‌و‌دو ماه شهر مقدّس را پایمال خواهند کرد.


اجساد آنان در خیابان آن شهر بزرگ که به کنایه سُدوم یا مصر نامیده شده است، خواهند ماند، همان جایی‌که خداوند آن‌ها نیز مصلوب شد.


زیرا خدا در دل‌های آن‌ها نهاده که ارادهٔ او را اجرا نمایند و هم‌ر‌أی شده سلطنت خود را در اختیار حیوان وحشی قرار دهند تا آنچه را که خدا فرموده است، به کمال رسانند.


این به حکمت و فهم نیاز دارد. آن هفت سر، هفت تپّه‌ای است که زن بر آن می‌نشیند. آن‌ها هفت پادشاه نیز هستند،


آنگاه با صدایی بلند گفت: «بابِل سقوط کرده است، سقوط کرده است بابِل بزرگ! بابِل، مسکن دیوها و مکان ارواح خبیث و مسکن پرندگان نجس و نفرت‌انگیز شده است،


آنگاه فرشته‌ای نیرومند، سنگی را که به بزرگی سنگ آسیاب بود برداشت و به دریا پرت کرد و گفت: «همین‌طور بابِل، آن شهر بزرگ، به‌سختی پرت خواهد گردید و دیگر یافت نخواهد شد.


و نور چراغ در تو دیده نخواهد شد! و دیگر صدای عروس و داماد در تو به گوش نخواهد رسید! روزگاری تمام بازرگانان تو بزرگان جهان بودند و تو با جادوی خود همۀ ملل را فریفته بودی.»


سپس چهارمین فرشته در شیپور خود دمید. چنان ضربه‌ای به یک‌سوّم خورشید و یک‌سوّم ماه و یک‌سوّم ستارگان وارد شد که یک‌سوّم آن‌ها نور خود را از دست دادند؛ یک‌سوّم روز و همچنین یک‌سوّم شب تاریک شد.


ستاره با آن کلید، چاه بی‌انتها را گشود و از چاه دودی مانند دود یک کورۀ بزرگ برخاست و خورشید و هوا از دود چاه، تیره‌وتار گشتند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ