Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




مکاشفه 14:4 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 اینان مردمانی هستند که خود را با زن‌ها نیالوده‌اند و باکره هستند و هر جا که برّه می‌رود، به‌دنبال او می‌روند. آن‌ها نوبر کسانی هستند که از میان انسان‌ها برای خدا و برّه بازخرید شده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 اینان همان کسانند که خود را آلودۀ زنان نساختند، زیرا که باکره‌اند. اینان راه بره را دنبال می‌کنند هر کجا که برود. اینان از میان آدمیان خریده شدند و به عنوان نوبر بر خدا و بره عرضه شدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 اینانند آنانی که با زنان آلوده نشدند، زیرا که باکره هستند؛ و آنانند که بره را هر کجا میرود متابعت میکنند و از میان مردم خریده شدهاند تا نوبر برای خدا و بره باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 آنان همان کسانی هستند که خود را آلودۀ زنان نساخته‌اند، زیرا باکره‌اند. آنان هر جا برّه می‌رود، او را دنبال می‌کنند. این اشخاص از بین مردم خریداری شده‌اند تا به عنوان هدیهٔ مقدّس به خدا و برّه تقدیم شوند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 اینان مردمانی هستند كه خود را با زنها نیالوده‌اند و از روابط زناشویی امتناع کرده‌اند و هرجا كه برّه می‌رود، به دنبال او می‌روند. آنها برای خدا و برّه به عنوان اولین نمونه از میان انسانها خریداری و آزاد گشته‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

4 ایشُ هموشوئَن که به خو وا زَنُن نجس شُنکردِن، چونکه ایی مَردُن باکره‌اَن. ایشُ هموشوئَن که هر جا اُ برّه اَرِت دُمباله رُوِشَن. ایشُ اَ میون آدمُ آزادیشُ خریدَه بودِن تا بِی خدا و بِی اُ برّه بَرِ اَوِّل بَشِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




مکاشفه 14:4
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او را با لباس رنگارنگش به حضور پادشاه می‌برند، و ندیمه‌هایش نیز در عقب او به حضور پادشاه حاضر می‌شوند.


قوم خود را به‌یاد آور، آنانی را که از زمان قدیم برگزیدی، آنانی را که از بردگی بازخرید کردی تا طایفۀ خاص تو باشند. کوه صهیون را که در آن ساکن بودی به‌یاد آور.


رایحهٔ عطرهایت چه خوشبو است! نام تو رایحه مطبوع عطرها است؛ بنابراین دختران عاشق تو می‌شوند.


در بین شصت ملکه و هشتاد زنِ حرم‌سرا و دختران بی‌شمار، کسی مثل کبوتر من بی‌عیب و کامل پیدا نمی‌شود. او دختر دلبند و یگانهٔ مادر خود است. دختران جوان وقتی او را می‌بینند، او را تحسین می‌کنند و ملکه‌ها و زنان حرم‌سرا او را ستایش می‌کنند،


ای اسرائیل، تو فقط به من تعلّق داشتی؛ و نوبر محصول من بودی. من به هر‌کس که تو را می‌آزرد، رنج و عذاب می‌دادم. من، خداوند، چنین گفته‌ام.»


وای بر شما که در صهیون زندگی راحتی دارید و در سامره در امنیّت زندگی می‌کنید و به این می‌بالید که رهبران بزرگ قوم بزرگ هستید و مردم برای کمک نزد شما می‌آیند.


بعضی‌ها طوری به دنیا آمده‌اند که اصلاً نمی‌توانند ازدواج کنند، عدّه‌ای هم به دست انسان مقطوع‌النّسل شده‌اند و عدّه‌ای نیز به‌خاطر پادشاهی آسمان از ازدواج خودداری می‌کنند. بنابراین هر‌کس قدرت اجرای این تعلیم را دارد، آن‌ را بپذیرد.»


«در آن روز، پادشاهی آسمان مثل ده دختر جوان خواهد بود که چراغ‌های خود را برداشته به استقبال داماد رفتند.


یکی از علما پیش آمده گفت: «ای استاد، هر جا که بروی به‌دنبال تو می‌آیم.»


گوسفندان من صدای مرا می‌شنوند و من آن‌ها را می‌شناسم و آن‌ها به‌دنبال من می‌آیند.


اگر کسی می‌خواهد مرا خدمت کند، باید به‌دنبال من بیاید و هر جا من باشم، خادم من نیز در آنجا با من خواهد بود، و اگر کسی مرا خدمت کند، پدر من او را سرافراز خواهد کرد.


پطرس گفت: «ای خداوند، چرا نمی‌توانم همین حالا به‌دنبال تو بیایم؟ من حاضرم جان خود را به‌خاطر تو بدهم.»


عیسی بار دیگر با مردم صحبت کرده گفت: «من نور جهان هستم. کسی‌ که از من پیروی کند، هرگز در تاریکی راه نخواهد رفت، بلکه نور حیات را خواهد داشت.»


مواظب خود و گلّه‌ای که روح‌القدس شما را به نظارت آن برگزیده است باشید، و کلیسایی را که خداوند با خون خود خریده است، شبانی کنید.


اکنون ای برادران من، شما خانوادۀ استیفان را می‌شناسید و می‌دانید که آن‌ها اوّلین ایمان‌داران در یونان بودند که خود را وقف خدمت به مقدّسین نمودند.


زیرا با قیمت گزافی خریده شده‌اید. پس خدا را در بدن خود جلال دهید.


امّا اگر ازدواج کنی، گناه نکرده‌ای و دختری که شوهر کند مرتکب گناه نشده است؛ ولی زن و شوهر در این زندگی دچار زحمت خواهند شد و من نمی‌خواهم شما در زحمت بیفتید.


غیرتی که من نسبت به شما دارم، احساسی الهی است، زیرا من شما را به‌عنوان یک باکرۀ پاک‌دامن به عقد مسیح در آورده به او تقدیم نمودم.


روح خدا ضامن آن است که ما آنچه را او به قوم خود وعده داده است، به ارث خواهیم برد و به ما اطمینان می‌دهد که خدا به متعلّقان خود آزادی کامل خواهد بخشید. پس جلال و شکوه خدا را بستاییم.


و کلیسا را با تمام زیبایی‌اش، پاک و بدون عیب و لکّه و چین و چروک یا هر نقص دیگری، به خود تقدیم نماید.


آنان ازدواج را منع می‌کنند و خوردن بعضی از غذاها را ممنوع می‌کنند، در حالی‌که خدا آن‌ غذاها را آفریده تا ایماندارانی که از حقیقت آگاهند، با شکرگزاری از آن‌ها لذّت ببرند.


و مجلس جشن و اجتماع نخست‌زادگانی که نام‌های آنان در عالم بالا ثبت شده است و در برابر خدا، داور همه، و ارواح نیکان که به کمال رسیده‌اند قرار گرفته‌اید


او بنا به ارادۀ خود و به‌وسیلهٔ کلمۀ حقیقت، ما را از نو آفرید تا ما نوبری از خلقت تازۀ او باشیم.


و امّا شما، امّتی برگزیده و کاهنانی هستید که به پادشاهی رسیده‌اید. شما ملّتی مقدّس و قوم خاص خدا هستید تا کارها و صفات عالی خدایی را که شما را از تاریکی به نور عجیب خود دعوت کرده است، به همه اعلام نمایید.


آن‌ها با برّه جنگ خواهند کرد، امّا برّه پیروز خواهد شد، زیرا او است خداوند خداوندان و شاه شاهان؛ و خوانده‌شدگان، برگزیدگان و پیروان وفادار او همراه او هستند.»


در شهر معبدی ندیدم، زیرا معبدش خود خداوند، خدای قادر مطلق و برّهٔ مقدّس بود.


شهر نیازی به خورشید و ماه ندارد که بر آن بتابد؛ زیرا شکوه خدا بر آن نور می‌دهد و برّه چراغ آن است.


امّا چند نفر در ساردِس داری که لباس‌های خود را آلوده نکرده‌اند. آنان در لباس سفید با من راه خواهند رفت زیرا شایسته آن هستند.


آن‌ها سرود تازه‌ای می‌سراییدند: «تو ‌شایسته‌ای که طومار را بگیری، و مُهرهایش را بگشایی، زیرا تو قربانی شدی و با خون خود مردمان را از هر طایفه و زبان، از هر قوم و ملّت، برای خدا خریدی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ