Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




فلیپیان 2:25 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 لازم دانستم «اپفرودیتُس» را که برادر، همکار و همرزم من بوده است و شما او را برای خدمت من و رفع احتیاجاتم فرستاده بودید، نزد شما برگردانم،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 افزون بر این، لازم می‌دانم اِپافْرودیتوس را نزد شما باز پس فرستم، او را که از یک سو برادر، همکار و همرزم من است، و از سوی دیگر، فرستادۀ شما برای رسیدگی به نیازهای من.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

25 ولی لازم دانستم که اپفردتس را به سوی شما روانه نمایم که مرا برادر و همکار و همجنگ میباشد، اما شما را رسول و خادم حاجت من.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 در ضمن، فکر کردم لازم است «اپافرودیتوس» را نیز پیش شما بفرستم. او را نزد من فرستاده بودید تا در وقت احتیاج به من کمک کند. من و او با هم مانند برادران واقعی بوده‌ایم و دوش به دوش هم کار کرده‌ایم و جنگیده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 لازم دانستم «اپفرودیتس» را كه برادر، همكار و همقطار من بوده است و شما او را برای خدمت من و رفع احتیاجاتم فرستاده بودید، نزد شما برگردانم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

25 مه لازم اُمدونستِن که اِپافْرودیتوسُ حدتُ بفرستُم، بِی اُ که اَ یه طَرَه کاکام، همکارُم و همرزمُمِن، و اَ یه طَرَه کاصِد و خادم شما بِی رفع احتیاجوی مِن.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




فلیپیان 2:25
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خدمتکار امین همچون آب سرد در گرمای تابستان، روح ارباب خود را تازه می‌کند.


درحقیقت به شما می‌گویم که هیچ غلامی از ارباب خود و هیچ قاصدی از فرستندۀ خویش بزرگ‌تر نیست.


همان‌طور که تو مرا به جهان فرستادی، من نیز آنان را به جهان فرستادم.


به پِرسِکِلِه و اَکیلا همکاران من در مسیح عیسی‌


و به اوربانوس همکار من در خدمت مسیح و به اِستاخیس عزیز


زیرا در خدمت خدا، ما همکاران او هستیم و شما مزرعۀ او. شما همچنین عمارت خدا هستید.


امّا چون برادرم تیطُس را در آنجا نیافتم، فکرم ناراحت بود. پس از حضور ایشان مرخص شده به مقدونیه رفتم.


زیرا او برای همۀ شما دلتنگ شده و از این‌که از بیماری او باخبر گشته‌اید، ناراحت شده است.


کمک مالی شما به دستم رسید و نه‌تنها کافی بلکه بیشتر از احتیاجاتم بود. هدایایی را که توسط «اپفرودیتُس» فرستادید، احتیاج مرا رفع کرده‌اند. عطایای شما هدیه‌ای خوش‌بو است، قربانی مقبولی که پسندیدۀ خدا است


و از تو، ای همکار صمیمی، تقاضا می‌کنم که این دو زن را کمک کنی، زیرا نام آن‌ها، با «کلیمانتوس» و سایر همکاران من که در انتشار مژدۀ انجیل تلاش کرده‌اند، در دفتر حیات ثبت شده است.


شما آن مژده را از «اِپفراس» عزیز که همچون ما غلام و از طرف ما خادم وفادار مسیح است، آموختید


و «یسوع» ملقّب به «یوستُس» سلام می‌رساند. از مسیحیان یهودی‌نژاد فقط این چند نفر هستند که برای پیشرفت پادشاهی خدا با من همکاری می‌کنند و باعث دلگرمی من شده‌اند.


و تیموتاؤس را که برادر ما و همکار ما در خدا برای انتشار مژدۀ انجیل است، فرستادیم تا شما را در ایمانتان تقویت نماید و دل‌داری دهد،


همچنین همکاران من مرقس، اَرِسْتَرخُس، دیماس و لوقا به تو سلام می‌رسانند.


بنابراین ای برادران من، ای مقدّسینی که در دعوتی آسمانی شریک هستید، به عیسی که رسول و کاهن اعظم ایمان ما است بیاندیشید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ