Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 9:8 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

8 موسی به آن‌ها گفت: «صبر کنید تا من در این مورد از خداوند دستور بگیرم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

8 موسی ایشان را گفت: «منتظر بمانید تا آنچه را که خداوند در حق شما امر فرماید، بشنوم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

8 موسی ایشان را گفت: «بایستید تا آنچه خداوند در حق شما امر فرماید، بشنوم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

8 موسی جواب داد: «صبر کنید تا در این باره از خداوند کسب تکلیف کنم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

8 موسی به آنها گفت: «صبر کنید تا من در این مورد از خداوند دستورالعمل بگیرم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

8 موسی ايشان را گفت: «بايستيد تا آنچه خداوند در حق شما امر فرمايد، بشنوم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 9:8
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

این نبردِ شما نیست که در آن بجنگید؛ در مواضع خود مستقر شوید و حرکت نکنید و پیروزی خداوند را برای خود ببینید. ای یهودا و ای اورشلیم، هراسان و ناامید نباشید. فردا برای مبارزه علیه ایشان بروید و خداوند با شما خواهد بود.»


محرم اسرار خداوند کسانی هستند که ترس خداوند را دارند؛ او عهد خود را به آنان می‌آموزد.


من به هرآنچه خداوند می‌گوید گوش می‌دهم، زیرا او به ما، به قوم خود، وعدۀ صلح می‌دهد؛ باشد که ما به راه‌های احمقانۀ خود برنگردیم.


موسی در جواب آن‌ها گفت: «نترسید. بایستید و امروز نجات خداوند را ببینید. شما دیگر هرگز این مصریان را نخواهید دید.


موسی در جواب گفت: «زیرا مردم نزد من می‌آیند تا بدانند ارادۀ خدا چیست.


تو کلام مرا به ایشان خواهی گفت، خواه بشنوند و خواه نشنوند، زیرا ایشان نسل سرکشی هستند.


«ای انسان فانی، من تو را به دیده‌بانی قوم اسرائیل گماشته‌ام. هرگاه کلمه‌ای از دهان من شنیدی، باید از طرف من به ایشان هشدار دهی.


او را توقیف کردند تا ببینند خواست خداوند برای او چیست.


آن‌ها او را در زندان انداختند، چرا‌ که نمی‌دانستند با او چه کنند.


موسی تقاضای ایشان را به حضور خداوند بُرد


گفتند: «ما در اثر تماس با جسد، ناپاک شده‌ایم، ولی چرا ما نباید مثل سایر مردم در این عید، قربانی‌های خود را به خداوند تقدیم کنیم؟»


زیرا آن کلامی را که تو به من دادی، به آنان دادم و آن‌ها هم آن‌ را قبول کردند. آن‌ها این حقیقت را می‌دانند که من از نزد تو آمده‌ام و ایمان دارند که تو مرا فرستاده‌ای.


کسی‌ که مایل باشد ارادۀ او را انجام دهد، خواهد دانست که آیا تعالیم من از جانب خدا است یا من از خود سخن می‌گویم.


زیرا برای اعلام جمیع مقاصد الهی به شما از هیچ کاری کوتاهی نکرده‌ام.


تعالیمی را که به شما دادم، از خود خداوند گرفتم و آن این بود که عیسای خداوند در شبی که تسلیم دشمنان شد، نان را گرفت


شاید من در خود عیبی نمی‌بینم، ولی این دلیل بر بی‌گناهی من نیست. خود خداوند است که دربارۀ من قضاوت می‌کند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ