Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 6:26 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 خداوند به شما بنگرد و به شما صلح و سلامتی عطا فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

26 خداوند روی خود را بر تو برافرازد و تو را سلامتی بخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

26 یهوه روی خود را بر توبرافرازد و تو را سلامتی بخشد،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 خداوند لطف خود را به شما نشان دهد و شما را سلامتی بخشد.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

26 خداوند به شما بنگرد و به شما صلح و آرامش عطا فرماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

26 يهوه روی خود را بر تو برافرازد و تو را سلامتی بخشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 6:26
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

باشد که خداوند به قوم خود قدرت عطا فرماید! باشد که خداوند به قوم خود برکت و آرامش ببخشد!


شخص نیکو و درستکار و صلح‌جو را ملاحظه نما؛ او عاقبتِ نیکویی خواهد داشت.


بسیاری می‌گویند: «کیست که به ما احسان نماید؟» خداوندا، نور روی خود را بر ما بتابان.


ای جان من چرا این‌قدر افسرده‌ای؟ چرا این‌قدر پریشان گشته‌ای؟ بر خدا امیدوار خواهم بود و یک‌بار دیگر او را حمد خواهم گفت، خدای من و نجات‌دهندۀ من.


قوم تو این سرزمین را با شمشیر خود تسخیر نکردند، و به قدرت بازوی خویش پیروز نگردیدند، بلکه باقدرت و توانایی تو و با اطمینان به حضور تو که نشانۀ رضایت تو از آنان بود، پیروز گشتند.


خوشا به حال مردمی که می‌دانند چگونه برای تو با شادی سرود بخوانند! آنان در پرتو نور رحمت تو سالک‌اند.


ای خداوند، تو به ما صلح و آرامش بخشیدی. تمام موفّقیّت‌های ما را تو امکان‌پذیر ساختی.


ای خداوند، تو به آن‌هایی که در اندیشه‌های خود راسخ هستند و به تو توکّل دارند، صلح و آرامش کامل عطا می‌فرمایی.


من صلح و آرامش را به‌ همه، دور یا نزدیک، خواهم داد! من قوم خودم را شفا خواهم داد.


او صلح را به جهان خواهد آورد. وقتی مردم آشور به سرزمین ما حمله کنند و استحکامات دفاعی ما را درهم بشکنند، ما رهبران شجاع و نیرومند خود را به مقابلۀ آن‌ها خواهیم فرستاد.


«خدا را در برترین آسمان‌ها جلال و بر زمین در بین مردمی که موردپسند او می‌باشند، صلح و سلامتی باد.»


«برای شما آرامش به‌جا می‌گذارم؛ من آرامش خود را به شما می‌دهم. جهان نمی‌تواند آن آرامش را به‌طوری‌که من به شما می‌دهم بدهد. دل‌های شما مضطرب نشود و ترسان نباشید.


این چیزها را به شما گفتم تا در اتّحاد با من آرامش داشته باشید. در جهان رنج و زحمت خواهید داشت. ولی شجاع باشید! من بر دنیا چیره شده‌ام.»


عیسی دوباره گفت: «سلام بر شما باد! همان‌طور که پدر مرا فرستاد، من نیز شما را می‌فرستم.»


بعد از هشت روز، وقتی شاگردان بار دیگر با هم بودند و توما هم با آنان بود، با وجود این‌که درها بسته بود، عیسی به درون آمد و در میان آنان ایستاده گفت: «سلام بر شما باد!»


خدا پیام خود را به قوم اسرائیل فرستاد و به‌این‌طریق مژدۀ صلح و سلامتی را به‌وسیلهٔ عیسای مسیح که خداوند همه است، ابلاغ فرمود.


تو راه حیات را به من آموخته‌ای، و حضور تو مرا از شادی لبریز خواهد کرد.'


حال، خدا که منبع امید است، شما را به‌وسیلهٔ ایمانتان چنان با شادی و آرامش کامل پُر سازد که با نیروی روح‌القدس امید شما روزبه‌روز بیشتر شود.


حال خدا که منبع آرامش است، با همۀ شما باد، آمین.


بنابراین چون از راه ایمان نیک شمرده شده‌ایم، از صلح با خدا که به‌وسیلهٔ خداوند ما عیسای مسیح برقرار گردید، بهره‌مند هستیم.


خدای پدر و عیسای مسیح خداوند، به همۀ ایمان‌داران آرامش و محبّتِ توأم با ایمان عطا فرماید.


و آرامش خدا که بالاتر از فهم بشر است، دل‌ها و افکار شما را در مسیح عیسی حفظ خواهد کرد.


خود خداوند که سرچشمۀ آرامش است، همواره و در هر مورد به شما آرامش عطا فرماید و با همۀ شما باشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ