اعداد 5:27 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳27 اگر آن زن به شوهر خود خیانت کرده ناپاک شده باشد، این آب در او اثر کرده باعث درد شدیدی میشود، شکمش را متورّم میسازد و او را نازا میکند، و او در بین قوم خود ملعون میگردد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو27 و چون آب را به او نوشانید، اگر زن خود را نجس ساخته و به شوهر خویش خیانت ورزیده باشد، آبِ لعنت در او داخل شده، سبب تلخی خواهد شد، و رَحِم او متورم و رانش نحیف خواهد گشت، و آن زن در میان قوم خود به لعنت بَدَل خواهد گردید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Persian Old Version27 و چون آب را به او نوشانید، اگرنجس شده و به شوهر خود خیانت ورزیده باشد، آن آب لعنت داخل او شده، تلخ خواهد شد، وشکم او منتفخ و ران او ساقط خواهد گردید، و آن زن در میان قوم خود مورد لعنت خواهدبود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر27 اگر او به شوهرش خیانت کرده باشد آب بر او اثر میکند و شکمش متورم شده، نازا میگردد و در میان قوم اسرائیل مورد لعنت قرار میگیرد အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید27 اگر آن زن به شوهر خود خیانت کرده باشد، این آب در او اثر کرده باعث درد شدیدی میشود، شکمش را متورم میسازد و نازا میشود. در بین قوم خود ملعون میگردد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده27 و چون آب را به او نوشانيد، اگر آن زن نجس شده و به شوهر خود خيانت ورزيده باشد، آن آب لعنت داخل او شده، سبب تلخی خواهد شد، و شکم او متورم و ران او نحیف خواهد گرديد، و آن زن در ميان قوم خود مورد لعنت خواهد بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
«خداوند متعال، خدای اسرائیل میگوید، 'به همان نحوی که من خشم و غضب خود را بر اورشلیم فرو ریختم، به همان نحو اگر شما به مصر بروید، غضب من متوجّه شما خواهد شد. مردم از دیدن شما به وحشت خواهند افتاد و شما را مسخره خواهند کرد و نام شما را مثل لعن و نفرین به کار خواهند برد. شما دیگر هرگز این سرزمین را نخواهید دید.'»
ای مردم یهودا و اسرائیل! در گذشته وقتی قومهای بیگانه کسی را نفرین میکردند، میگفتند، 'تو هم مثل مردم یهودا و اسرائیل به بلا گرفتار شوی!' ولی حالا آنطور نیست؛ من شما را نجات خواهم داد و از برکات خود بهرهمند خواهم ساخت. بعدازاین همان مردم خواهند گفت، 'مانند مردم یهودا و اسرائیل برکت بیابی!' پس نترسید و باقدرت دست به کار شوید.»