Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 32:27 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

27 ما همه در خدمت تو و آمادهٔ جنگ هستیم؛ ما از رود اُردن خواهیم گذشت و خواهیم جنگید، همان‌طور که تو دستور دادی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

27 ولی خدمتگزارانت، یعنی هر مرد مسلح برای جنگ، چنانکه سرورمان فرموده است، به حضور خداوند برای نبرد عبور خواهیم کرد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

27 و جمیع بندگانت مهیای جنگ شده، چنانکه آقای ما گفته است به حضورخداوند برای مقاتله عبور خواهیم نمود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

27 ولی خود ما مسلح شده، به آن طرف رود اردن می‌رویم تا همان‌طور که تو گفته‌ای برای خداوند بجنگیم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

27 ما همه آماده هستیم تا در زیر فرمان خداوند به جنگ برویم، ما از رود اردن خواهیم گذشت و خواهیم جنگید، همان‌طور که تو دستور دادی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

27 و تمامی بندگانت آماده جنگ شده، چنانکه آقای ما گفته است به حضور خداوند برای نبرد عبور خواهيم نمود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 32:27
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یوشع پسر نون که از جوانی دستیار موسی بود، گفت: «سرورم، موسی، آن‌ها را منع کن.»


به موسی گفت: «ای سرورم، ما را به‌خاطر این گناه تنبیه نکن، ما از روی حماقت مرتکب این گناه شدیم.


آنگاه ما آماده و مسلّح می‌شویم و پیشاپیش بنی‌اسرائیل به آن سوی رود اُردن می‌رویم تا آن‌ها را به مکان ایشان برسانیم. امّا خانوادۀ ما باید در شهرهای مستحکمی که خواهیم ساخت، بمانند تا از ساکنان این سرزمین در امان باشند.


سپس موسی به اِلعازار کاهن، یوشع پسر نون و رهبران طایفه‌های اسرائیل دستور داده گفت:


«خداوند به تو فرمود که زمین را به قید قرعه بین بنی‌اسرائیل تقسیم کنی و سهم برادر ما، صِلُفِحاد، را به دخترانش بدهی.


مردان طایفۀ رِئوبین، جاد و نصف طایفۀ مَنَسی برحسب دستور موسی، پیشاپیش مردم دیگر حرکت کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ