Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 32:1 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 طایفه‌های رِئوبین و جاد که گلّه‌های بسیاری داشتند، وقتی دیدند که سرزمین یعزیر و جِلعاد برای نگهداری گلّه‌های ایشان جای مناسبی است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 بنی‌رِئوبین و بنی‌جاد احشام بسیار داشتند. ایشان با دیدن زمین یَعزیر و زمین جِلعاد دریافتند که آن مکان، مکانی مناسب برای احشام است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و بنی روبین و بنی جاد را مواشی بی نهایت بسیار و کثیر بود، پس چون زمین یعزیر و زمین جلعاد را دیدند که اینک این مکان، مکان مواشی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 وقتی قوم اسرائیل به سرزمین یعزیر و جلعاد رسیدند، قبیله‌های رئوبین و جاد که صاحب گله‌های بزرگ بودند، متوجه شدند که آنجا برای نگهداری گله، محل بسیار مناسبی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 طایفه‌های رئوبین و جاد که دارای گلّه‌‌های زیادی بودند، چون دیدند که سرزمین یعزیر و جلعاد برای نگهداری گلّه‌های ایشان جای مناسبی است،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 و پسران رئوبین و پسران جاد را احشام بی‌نهايت بسيار و زیاد بود، پس چون زمين يَعزير و زمين جلعاد را ديدند که اينک اين مکان، مکان احشام است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 32:1
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اَبرام ‌مرد بسیار ثروتمندی بود. او گلّه‌ها و طلا و نقرهٔ فراوان‌ داشت‌.


لوط ‌نیز که با اَبرام همراه بود، گلّه‌ها و گوسفندان‌ و افراد بسیاری داشت‌.


لیّه‌ آبستن ‌شد و پسری به دنیا آورد. او گفت‌: «خداوند ناراحتی مرا دیده‌ است‌. حالا شوهرم‌ مرا دوست‌ خواهد داشت‌.» بنابراین‌ نام ‌بچّه ‌را رئوبین‌ گذاشت‌.


و ما به‌خاطر این ‌به اینجا آمده‌ایم‌ که‌ در کنعان‌ قحطی خیلی شدید است ‌و برای گلّه‌های ما چراگاهی نیست. حالا از شما تمنّا داریم ‌اجازه‌ بدهید که‌ ما در منطقۀ جوشن‌ ساکن‌ شویم‌.»


آن‌ها از اُردن عبور کرده در عروعیر، در جنوب شهر که در وسط درّه‌ای در سرزمین جاد و در نزدیکی یعزیر است، چادر زدند.


بعد به جِلعاد، در سرزمین تَحتیمِ حودْشی رسیدند و سپس به دان یَعَن آمدند. بعد از آنجا رفته صیدون را دور زده


اشخاص مذکور در زمان سلطنت حِزقیا، پادشاه یهودا به آنجا آمدند. چادر‌ها و کلبه‌های ساکنان آنجا را از بین بردند و آن‌ها را از آنجا رانده خود در آنجا ساکن شدند، زیرا آنجا چراگاه خوبی برای رمه‌هایشان داشت.


عدّۀ زیادی از قوم‌های دیگر نیز همراه با گلّه‌ها و رمه‌ها و حیواناتِ دیگر با آن‌ها رفتند.


«از‌ نظر من، کاخ سلطنتی یهودا به زیبایی سرزمین جِلعاد و کوه‌های لبنان است، امّا من آن‌ را به چنان ویرانه‌ای تبدیل خواهم کرد که هیچ‌کس نتواند در آن زندگی کند.


برای مردم مَوسِمبَه بیش از مردم یعزیر گریه می‌کنم. ای شهر مَوسِمبَه، تو مانند تاکی هستی که شاخه‌هایش از ورای دریای مُرده گذشته و تا به یعزیر رسیده است. امّا اکنون میوه‌های تابستانی تو و انگورهایت همه به غارت رفته‌اند.


من قوم اسرائیل را به سرزمین خودشان برخواهم گردانید. آن‌ها غذایی را خواهند خورد که در کوه کَرمِل و در ناحیۀ باشان می‌روید، و آن‌ها خواهند توانست هرقدر بخواهند از محصولات سرزمین‌های اِفرایِم و جِلعاد بخورند.


آیا مرهمی در جِلعاد پیدا نمی‌شود؟ و آیا طبیبی در آن نیست؟ پس چرا قوم من درمان نشده است؟


ای خداوند، بیا و بر قوم برگزیدۀ خود شبانی کن و آن‌ها را که همچون گوسفندان در بیابان تنها مانده‌اند، مانند دوران گذشته به چراگاه‌های سرسبزِ باشان و جِلعاد هدایت فرما.


موسی چند نفر را به یعزیر فرستاد تا وضع آنجا را بررسی کنند. بعد قوم اسرائیل به آنجا حمله بردند و آن شهر را با روستاهای اطراف آن تصرّف کرده ساکنان آنجا را بیرون راندند.


نزد موسی، اِلعازار کاهن و رهبران رفته گفتند:


کودکان، زنان، رمه و گلّه ما در شهرهای جِلعاد می‌مانند.


«این سرزمینی که شامل شهرهای عَطاروت، دیبون، یعزیر، نِمره، حِشبون، اِلِعالِه، شبام، نِبو و بِعون است


عَطاروت، عروعیر، عطروت‌شوفان، یعزیر، یُجبهه،


آن‌ها بهترین زمین‌ها را برای خود برداشتند؛ سهم رهبر به ایشان تعلّق گرفت. آن‌ها با رهبران قوم اسرائیل گرد هم آمدند، و عدالت خداوند و احکام او را به‌جا آوردند.»


محدودهٔ سرزمین جاد شامل یعزیر و همهٔ شهرهای جِلعاد و همچنین نیمی از سرزمین عَمونیان تا عروعیر که در شرق رَبَّه است، می‌باشد.


آنگاه مردم اسرائیل، فینِحاس پسر اِلعازار کاهن را با ده نفر رهبر، یعنی یک رهبر از هر طایفه، نزد مردم رِئوبین، جاد و نصف طایفۀ مَنَسی فرستادند.


پس طایفه‌های رِئوبین، جاد و نصف طایفۀ مَنَسی از مردم اسرائیل در شیلوه که در سرزمین کنعان بود، جدا شدند و به خانه‌های خود در جِلعاد که طبق دستور خداوند به موسی آن‌ را به دست آورده بودند، بازگشتند.


هرآنچه به دنیا تعلّق دارد، یعنی آنچه نفس گناهکار آرزو می‌کند و آنچه چشم می‌بیند و طلب می‌کند و آنچه مایۀ فخر و غرور است، از پدر نیست. این‌ها همه به دنیا تعلّق دارند.


چرا در بین آغل‌ها درنگ نمودید؟ برای این‌که نوای نی را بشنوید؟ بلی، در بین طایفۀ رِئوبین نفاق بود؛ آن‌ها نتوانستند تصمیم بگیرند که بیایند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ