Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 30:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 وقتی کسی برای خداوند نذر کند و یا خود را به تعهّدی مقیّد نماید، نباید پیمان خود را بشکند و باید به قولی که داده است، وفا کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 اگر مردی برای خداوند نذر کند، یا سوگند خورَد که خود را به انجام تعهدی مقید سازد، نباید قول خود را بشکند، بلکه باید بر حسب هرآنچه از دهانش بیرون آمده، عمل نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 چون شخصی برای خداوند نذر کند یا قسم خورد تا جان خود را به تکلیفی الزام نماید، پس کلام خود را باطل نسازد، بلکه برحسب هرآنچه از دهانش برآمد، عمل نماید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 وقتی کسی برای خداوند نذر کند و یا تعهّدی نماید، نمی‌تواند پیمان خود را بشکند و باید به قولی که داده است، وفا کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 چون شخصی برای خداوند نذر کند، يا قسم خورد تا جان خود را به تکليفی الزام نمايد، پس نباید قول خود را بشکند، بلکه مطابق هر ‌آنچه از دهانش برآمد، عمل نمايد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 30:2
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی به حضور او دعا کنی، دعایت را خواهد پذیرفت و خواهی توانست نذرهایت را به‌جا آوری.


آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همۀ مردم به او ادا خواهم کرد.


در معبدِ بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همۀ قوم تو، نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!


قسم خورده‌ام و به آن وفادار خواهم ماند که از فرمان‌های عادلانۀ تو پیروی کنم.


که غیبت ننماید و به همسایهٔ خود بدی نکرده و به تهمت‌ دربارهٔ آشنایان گوش ندهد؛


در میان جماعتی بزرگ، تو را پرستش خواهم نمود؛ نذرهای خود را در مقابل ترسندگانت ادا خواهم کرد.


قربانی‌های شما، شکرگزاری‌ شما باشد و به قولی که به قادر متعال داده‌اید، وفا کنید.


دوست سابق من، دست خود را علیه دوستانش بلند کرد و پیمان خود را شکست.


خدایا، نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد و قربانی‌های شکرگزاری به تو تقدیم خواهم کرد،


نذرهای خود را به یَهْوه، خدای خود ادا کنید؛ ای ملّت‌های مجاور؛ برای او که مهیب است، هدیه بیاورید.


«نام یَهْوه، خدای خود را برای مقاصدِ شریرانه بر زبان میاور، زیرا خداوند کسی را که نام او را بیهوده بر زبان آورد، بی‌سزا نخواهد گذاشت.


باعجله در نذر کردن خود را به دام مینداز، زیرا ممکن است پشیمان شوی.


اگر کسی نسنجیده برای انجام کار خوب یا بد خود سوگند یاد کند و بعد متوجّه اشتباه خود شود، گناهکار است.


ببینید، قاصدی از فراز کو‌ه‌ها پایین می‌آید و مژدۀ پیروزی را اعلام می‌کند. ای مردم یهودا، عیدهای خود را برگزار کنید و نذرهای خود را ادا نمایید، زیرا مردم شریر آشور دیگر هرگز بر شما حمله نخواهند کرد. آن‌ها همگی نابود‌ شده‌اند.


پس قوم اسرائیل به خداوند نذر کردند که اگر خداوند کمک کند تا بر این قوم پیروز شوند، تمام شهرهای آن‌ها را به‌کلّی نابود ‌کنند.


هرگاه زنی ‌که شوهر کرده باشد و در خانۀ شوهر خود نذر کند و یا خود را به تعهّدی مقیّد نماید


حالا بروید و برای کودکان خود، شهرها و برای گلّه‌های خود، طویله بسازید، امّا به آنچه که گفتید باید عمل کنید.»


«وای بر شما ای راهنمایان کور! شما می‌گویید، 'اگر کسی به معبدِ بزرگ سوگند بخورد، اهمیّتی ندارد، امّا اگر به طلاهای معبدِ بزرگ سوگند بخورد، موظّف است به سوگند خود وفا کند.'


شما می‌گویید، 'هرگاه کسی به قربانگاه سوگند بخورد اهمیّتی ندارد، امّا اگر به هدایایی که در قربانگاه قرار دارد سوگند بخورد، موظّف است به آن عمل کند.'


وقتی روز شد، بعضی از یهودیان دور هم جمع شدند و سوگند یاد کردند که تا پولس را نکُشند چیزی نخوردند و ننوشند.


آنان نزد سران کاهنان و مشایخ رفته گفتند: «ما سوگند خورده‌ایم تا پولس را نکُشیم لب به غذا نزنیم.


درخواست آنان را نپذیرید، زیرا بیش از چهل نفر از ایشان در کمین او نشسته‌اند و قسم خورده‌اند که تا او را نکُشند چیزی نخورند و نیاشامند. آنان اکنون حاضر و آماده هستند و فقط در انتظار موافقت شما می‌باشند.»


خدا شاهد است که من از آمدن به قرنتُس به این دلیل خودداری کردم که شما را آزرده خاطر نسازم.


پس یَفتاح با رهبران جِلعاد رفت و مردم آنجا او را به‌عنوان رهبر و فرماندۀ خود انتخاب کردند و یَفتاح در مِصفَه در حضور خداوند، شرایط خود را تکرار کرد.


بعد از پایان دو ماه، او نزد پدر خود برگشت و پدرش مطابق قولی که به خداوند داده بود، رفتار کرد، و آن دختر، باکره مُرد. از آن به بعد در اسرائیل رسم شد


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ