Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اعداد 22:32 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

32 فرشته به او گفت: «چرا الاغت را سه مرتبه زدی؟ من آمده‌ام تا تو را از رفتن باز دارم، زیرا این سفر تو غلط است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

32 فرشتۀ خداوند به وی گفت: «چرا الاغ خود را این سه بار زدی؟ اینک به مقابله با تو بیرون آمدم، زیرا راه تو را نزد خویش فاسد یافتم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

32 و فرشته خداوند وی را گفت: «الاغ خود را این سه مرتبه چرا زدی؟ اینک من به مقاومت تو بیرون آمدم، زیرا که این سفر تو در نظرمن از روی تمرد است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

32 فرشتۀ خداوند گفت: «چرا سه دفعه الاغ خود را زدی؟ من آمده‌ام تا مانع رفتن تو شوم، چون این سفر تو از روی تمرد است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

32 فرشته به او گفت: «چرا الاغت را سه مرتبه زدی؟ من آمده‌‌ام تا تو را از رفتن باز دارم، زیرا این سفر تو از روی بی‌اطاعتی است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

32 و فرشته خداوند او را گفت: «الاغ خود را اين سه مرتبه چرا زدی؟ اينک من به مقابله با تو بيرون آمدم، زيرا که اين سفر تو در نظر من از روی تمرّد است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اعداد 22:32
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

او به همه خوبی می‌کند و تمام کارهای او پُر از رحمت است.


به حیوانات خوراک می‌دهد و جوجه کلاغ‌ها را غذا می‌دهد.


نیکویی تو مانند کوه‌های سر به فلک کشیده است و عدالت تو همچون دریاهای عمیق. ای خداوند، انسان‌ها و حیوانات تحت مراقبت تو می‌باشند.


کسی‌ که باصداقت رفتار می‌نمایند، از خداوند می‌ترسد، ولی شخص بدکار او را تحقیر می‌کند.


تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، ولی خداوند انگیزه‌ها را می‌سنجد.


هرکه در راه راست ثابت‌قدم باشد، در امان می‌ماند، امّا کسی‌ که به راه‌های کج برود، به زمین می‌خورد.


انسان بهتر است فقیر و درستکار باشد، تا ثروتمند و فریبکار.


امّا در نینوا بیشتر از صد و بیست هزار نفر که هنوز دست چپ و راست خود را نمی‌شناسند، زندگی می‌کنند و در آنجا حیوانات بسیاری هستند؛ پس نباید دل من برای آن شهر بزرگ بسوزد؟»


ای قوم من، به‌یاد آورید که بالاق پادشاه موآب چه نقشه‌ای برای نابودی شما داشت و بَلعام پسر بِعور به او چه پاسخ داد و از شِطّیم تا جِلجال چه اتّفاق افتاد. این‌ها را به‌خاطر بیاورید تا بدانید که من برای نجات و سلامتی شما چه کارهایی کرده‌ام.»


خدا همان شب به بَلعام گفت: «حالا که این مردان دوباره آمده‌اند، برخیز و با آن‌ها برو، امّا فقط آنچه را که من به تو می‌گویم، انجام بده.»


امّا خدا از رفتن بَلعام خشمگین شد و فرشتۀ خود را سر راه او فرستاد تا در راه برای مقابله با او بایستد. بَلعام در‌حالی‌که بر الاغ خود سوار بود، دو نوکرش همراه او می‌رفتند.


آنگاه خداوند، قدرت بیان به الاغ داد و او به بَلعام گفت: «من به تو چه کرده‌ام که مرا تا حالا سه بار زده‌ای؟»


این الاغ سه مرتبه مرا دید و از سر راه من دور شد. اگر این الاغ این کار را نمی‌کرد تو را می‌کُشتم و این الاغ را زنده می‌گذاشتم.»


فرشتۀ خداوند به او گفت: «با این مردان برو، امّا فقط هرچه را که من به تو می‌گویم، بگو.» پس بَلعام با فرستادگان بالاق حرکت کرد.


«ای فرزند شیطان، ای دشمن تمام نیکی‌ها، ای منبع نیرنگ و تبهکاری، آیا از منحرف ساختن مردم از راه راست خداوند دست بر نمی‌داری؟


زیرا وقتی شما از مصر خارج شدید، آن‌ها با نان و آب به استقبال شما نیامدند. آن‌ها حتّی بَلعام پسر بِعور را که از مردم فتور بود، از بین‌النهرین اجیر کردند تا شما را لعنت کند.


«هنگامی‌که گاو خرمن را می‌کوبد دهانش را نبند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ