Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 8:9 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 هنگامی‌که همۀ مردم شنیدند و دانستند که تورات چه انتظاری دارد، گریستند. پس نحمیای فرماندار، عزرای کاهن و عالِم و لاویانی که تورات را به مردم توضیح می‌دادند به همۀ آنان گفتند: «امروز برای یَهْوه، خدای شما روز مقدّسی است. پس نباید ماتم بگیرید و گریه کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 نِحِمیا، که فرماندار بود، و عِزرای کاهن و کاتب، و لاویانی که قوم را در درک تورات یاری می‌دادند، به تمامی مردم گفتند: «امروز برای یهوه خدای شما روزی مقدس است، پس ماتم و زاری مکنید.» زیرا تمامی قوم به هنگام شنیدن کلمات تورات، می‌گریستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 و نحمیا که ترشاتا باشد وعزرای کاهن و کاتب و لاویانی که قوم رامی فهمانیدند، به تمامی قوم گفتند: «امروز برای یهوه خدای شما روز مقدس است. پس نوحه گری منمایید و گریه مکنید.» زیرا تمامی قوم، چون کلام تورات را شنیدند گریستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 وقتی مردم مطالب تورات را شنیدند، گریه کردند. پس عِزرای کاهن و نحمیا که حاکم بود و لاویان که تورات را تفسیر می‌کردند به قوم گفتند: «در چنین روزی نباید گریه کنید! چون امروز روز مقدّس خداوند، خدای شماست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 هنگامی‌که همهٔ مردم شنیدند و دانستند که تورات چه انتظاری دارد، گریستند. پس نحمیا فرماندار، عزرای کاهن و عالِم و لاویانی که تورات را به مردم توضیح می‌دادند به همهٔ آنان گفتند: «امروز برای خداوند، خدای شما روز مقدّسی است. پس نباید ماتم بگیرید و گریه کنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و نِحِمیا که والی بود، و عِزرای کاهن و کاتب و لاویانی که قوم را می فهمانیدند، به تمامی قوم گفتند: «امروز برای یهوه خدای شما روز مقدس است. پس نوحه‌گری منمایید و گریه مکنید.» زیرا تمامی قوم، چون کلام تورات را شنیدند، گریستند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 8:9
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی پادشاه کلمات کتاب تورات را شنید، لباس خود را پاره کرد.


توبه کرده سر تواضع خم نمودی، لباست را دریدی و پی بردی که من این شهر و ساکنان آن‌ را جزا داده نفرین خواهم کرد. من دعای تو را شنیده‌ام


برای زمان طولانی، اسرائیل بدون خدای حقیقی و بدون کاهنی که آموزگار آن‌ها باشد و بدون شریعت بود.


حِزقیا از لاویان به‌خاطر مهارت ایشان در برگزاری مراسم نیایشی خداوند سپاسگزاری کرد. پس از هفت روز که قربانی‌های سلامتی تقدیم کردند و یَهْوه، خدای نیاکانشان را ستایش کردند،


هنگامی‌که پادشاه کلمات آن کتاب را شنید، جامۀ خود را درید


«بروید و از طرف من و سایر مردمی که هنوز در اسرائیل و یهودا هستند، از خداوند دربارۀ آموزش‌های این کتابی که پیدا شده است، هدایت بخواهید، چون خشم خداوند که بر ما فرود آمده، بزرگ است، زیرا نیاکان ما کلام خداوند را به‌جا نیاوردند و مطابق نوشته‌های این کتاب عمل نکردند.»


او همچنین به لاویان که به مردم اسرائیل آموزش می‌دادند و خود را وقف خدمت خداوند کرده بودند، گفت: «صندوق مقدّس پیمان را در معبدی که سلیمان، پسر داوود، پادشاه اسرائیل ساخته است، بگذارید. دیگر نیازی نیست که شما آن‌ را بر دوش خود حمل کنید. اکنون شما یَهْوه، خدای خود و مردم او اسرائیل را خدمت کنید.


فرماندار به آن‌ها اجازه نداد از غذاهای نذری که تقدیم معبدِ بزرگ می‌شد بخورند، مگر آنکه کاهنی در آنجا حضور می‌داشت و می‌توانست از اوریم و تُمّیم استفاده کند.


اردشیر پادشاه مدرک زیر را به عِزرا، کاهنِ فاضل که دانشی عمیق از قوانین و دستورهای الهی داشت، داد:


نخستین کسانی‌ که پیمان نامه را امضاء کردند، فرماندار، نِحِمیا پسر حَکَلیا و صِدِقیا بودند. افراد ذیل نیز آن‌ را امضاء کردند سِرایا، عَزَریا، اِرمیا، فَشحور، اَمَریا، مَلْکیا، حَطّوش، شِبَنیا و مَلّوک، حاریم، مِرموت، عوبَدیا، دانیال، جِنِتون، باروک، مِشُلّام، اَبیّا، میامین، مَعَزیا، بلجای و شِمَعیا. یِشوع پسر اَزَنیا، یتوی پسر حیناداد، قَدمیئیل، شِبَنیا، هودیا، قِلیطا، فِلایا، حانان، میکاه، رِحوب، حَشَبیا، زَکّور، شِربیا، شِبَنیا، هودیا، بانی، بِنینو. فَرعوش، فَحَت موآب، عیلام، زَتّو، بانی، بونّی، عَزجَد، بِبای، اَدونیا، بِغوای، عادین، عاطیر، حِزقیا، عزور، هودیا، حاشوم، بیصای، حاریف، عَناتوت، نیبای، مجفیعاش، مِشُلّام، حزیر، مشیزَبئیل، صادوق، یدوع، فِلَطیا، حانان، عَنایا، هوشع، حَنَنیا، حَشّوب، هَلّوحیش، فلحا، شوبیق، رِحوم، حَشَبنا، مَعَسیا، اَخیّا، حانان، عَنان، مَلّوک، حاریم، بَعَنا.


این افراد در زمان یویاقیم پسر یِشوع، نوۀ یهوصادوق، و در زمان نحمیای فرماندار و در زمان عزرای کاهن و عالِم تورات زندگی می‌کردند.


فرماندار یهودی به ایشان گفت که آن‌ها نمی‌توانند از غذای اهدایی به خدا بخورند تا کاهنی که بتواند از اوریم و تُمّیم استفاده کند، پیدا شود.


گروهی از مردم که برای هزینۀ بازسازی معبدِ بزرگ کمک کردند: فرماندار یهودیان معادل هشت و نیم کیلوگرم طلا پنجاه جام پانصد و سی دست لباس کهانت سران خاندان صد و شصت و هشت کیلوگرم طلا هزار و دویست و پنجاه کیلوگرم نقره بقیّۀ قوم صد و شصت و هشت کیلوگرم طلا صد و چهل کیلوگرم گرم نقره شصت و هفت دست لباس کهانت برای کاهنان


پس مردان، زنان و کودکانی که در سنی بودند که درک می‌کردند، گردهم آمدند و عِزرا آن کتاب را به آنجا آورد.


زمانی برای گریه، زمانی برای خنده، زمانی برای ماتم، زمانی برای رقص،


و تا به ماتم‌داران صهیون به‌جای غم، شادی و خوشی ببخشم، و به‌جای غصّه، سرود تمجید. آن‌ها مانند درختانی خواهند بود که خداوند خودش کاشته است. آن‌ها هرآنچه را که راست و درست است، به‌جا خواهند آورد، و خداوند به‌خاطر آنچه کرده است، ستایش خواهد شد.


قوم من به‌خاطر این‌که مرا نمی‌شناسند، هلاک خواهند شد. شما ای کاهنان نخواستید که مرا بشناسید و تعالیم مرا رد کردید، پس من هم شما را طرد خواهم کرد و پسران شما را به‌عنوان کاهن نخواهم شناخت.


«به بنی‌اسرائیل بگو که روزِ اوّلِ ماهِ هفتم هر سال روز استراحت است و با صدای شیپور همه را برای همایشی مقدّس فرا خوانید.


شما همچنین قربانگاه خداوند را با اشک‌هایتان پُر می‌سازید و ناله و زاری می‌کنید، زیرا او دیگر قربانی‌هایی را که شما می‌آورید، نمی‌پذیرد.


زیرا هیچ انسانی در نظر خدا با انجام احکام شریعت نیک شمرده نمی‌شود. کار شریعت این است که انسان گناه را بشناسد.


خود من زمانی بی‌خبر از شریعت زنده بودم، امّا همین‌که حکم شریعت آمد، گناه جان گرفت و من مُردم،


در آنجا در حضور یَهْوه، خدایتان همراه با پسران و دختران و غلامان و کنیزان خود و لاویانی که در میان شما هستند، شادی کنید. به‌خاطر داشته باشید که لاویان میراثی از زمین برای خود ندارند.


آنجا در حضور یَهْوه، خدایتان که شما را برکت داده است، شما با خانواده‌های خود از دست‌رنج خود بخورید و شادی کنید.


همه با فرزندان، غلامان و کنیزان، لاویان، بیگانگان، یتیمان و بیوه‌زنانی که در شهرهای شما زندگی می‌کنند، در حضور یَهْوه، خدایتان شادی کنید. این شادی را در مکانی که یَهْوه، خدایتان به نام خود برمی‌گزیند، انجام دهید.


هنگامی‌که عزادار یا ناپاک بوده‌ام، از آن ده‌یک محصول نخورده‌ام و برای مردگان هدیه نکرده‌ام و از همۀ اوامر یَهْوه، خدای خود اطاعت نموده‌ و هرآنچه به من فرمان داده‌ای عمل کرده‌ام.


ماتم بگیرید، گریه و ناله کنید. خندۀ شما به گریه و شادی شما به غم مبدّل شود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ