Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 8:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 پس مردان، زنان و کودکانی که در سنی بودند که درک می‌کردند، گردهم آمدند و عِزرا آن کتاب را به آنجا آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 پس در نخستین روز از ماه هفتم، عِزرای کاهن تورات را به حضور جماعتی از مردان و زنان و همۀ کسانی که می‌توانستند آنچه را می‌شنوند درک کنند، بیاورْد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و عزرای کاهن، تورات را در روز اول ماه هفتم به حضور جماعت از مردان و زنان و همه آنانی که میتوانستند بشنوند و بفهمند، آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2-5 پس در روز اول ماه هفتم، عِزرا تورات موسی را آورد و بالای یک منبر چوبی رفت که مخصوص این کار ساخته شده بود تا موقع خواندن، همه بتوانند او را ببینند. سپس، در میدان روبروی دروازهٔ آب ایستاد و وقتی کتاب را باز کرد، همه به احترام آن بلند شدند. او از صبح زود تا ظهر از کتاب تورات خواند. تمام مردان و زنان و بچه‌هایی که در سنی بودند که می‌توانستند بفهمند، با دقت گوش می‌دادند. در طرف راست او مَتّیتیا، شمع، عنایا، اوریا، حلقیا، معسیا و در طرف چپ او فدایا، میشائیل، ملکیا، حاشوم، حشبدانه، زکریا و مشلام ایستاده بودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 پس مردان، زنان و کودکانی که در سنی بودند که درک می‌کردند، گرد آمده بودند و عزرا کتاب را به آنجا آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و عزرای کاهن، تورات را در روز اول ماه هفتم به حضور جماعت از مردان و زنان و همه آنانی که می‌توانستند بشنوند و بفهمند، آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 8:2
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به‌این‌وسیله با رهبران خود سوگند یاد می‌کنیم که طبق قوانین خدا که توسط بنده‌اش موسی داده شده است، زندگی کنیم و هرچه یَهْوه، خدای ما فرمان دهد، انجام دهیم و اگر این پیمان را بشکنیم، نفرین بر ما باد.


در آن روز، وقتی تورات موسی را با صدای بلند برای مردم می‌خواندند، به قسمتی رسیدند که در آن نوشته شده بود که عَمونیان و موآبیان هرگز نباید به گردهمایی قوم خدا وارد شوند،


عِزرا از نخستین روز جشن تا روز پایانی، هر روز قسمتی از تورات را می‌خواند. آنان هفت روز جشن گرفتند و در روز هشتم، برای مراسم پایانی، مطابق تورات گرد هم آمدند.


هنگامی‌که همۀ مردم شنیدند و دانستند که تورات چه انتظاری دارد، گریستند. پس نحمیای فرماندار، عزرای کاهن و عالِم و لاویانی که تورات را به مردم توضیح می‌دادند به همۀ آنان گفتند: «امروز برای یَهْوه، خدای شما روز مقدّسی است. پس نباید ماتم بگیرید و گریه کنید.


در روز بیست و چهارم همان ماه، تمام قوم اسرائیل جمع شدند تا با روزه، پوشیدن پلاس، و ریختن خاک بر سرشان اندوه خود را نسبت به گناهانشان نشان دهند.


آن‌ها از من شکایت می‌کنند و می‌گویند: «این شخص فکر می‌کند به چه کسی تعلیم می‌دهد؟ چه کسی به پیام‌ او احتیاج دارد؟ آن‌ تعلیم فقط برای اطفالی که تازه از شیر گرفته شده‌اند، خوب است.


«به بنی‌اسرائیل بگو که روزِ اوّلِ ماهِ هفتم هر سال روز استراحت است و با صدای شیپور همه را برای همایشی مقدّس فرا خوانید.


چون کاهنان سخنگوی خداوند هستند، باید به مردم حقیقت و معرفت را تعلیم بدهند تا مردم طریق راستی را از آن‌ها بیاموزند.


در روز اوّل ماه هفتم، همگی برای یک همایش مقدّس گردهم آیید و هیچ مشغولیّت کاری نداشته باشید. در این روز شیپورها را بنوازید


زیرا شریعت موسی از زمان‌های قدیم در هر روز سَبَّت در کنیسه‌ها خوانده و تعالیم او در تمام شهرها موعظه می‌شود.»


هنگامی‌که او پادشاه شد، باید از قوانین خداوند که توسطِ کاهنان نگه‌داری می‌شود، نسخه‌ای برای خود تهیّه کند.


تمام احکامی‌ که موسی نوشته بود، از ابتدا تا انتها برای جماعت بنی‌اسرائیل از جمله زنان و اطفال و بیگانگانی که در میانشان ساکن بودند، خوانده شد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ