Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 1:9 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 امّا اگر به‌سوی من بازگردید و از فرمان‌های من پیروی کنید، من شما را به مکانی که برای ستایش خود برگزیده‌ام، بازخواهم گرداند، حتّی اگر در سرزمین‌های دوردست پراکنده شده باشید.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 اما اگر نزد من بازگشت نمایید و فرامین مرا نگاه داشته، آنها را به جای آرید، آنگاه هرچند رانده‌شدگانِ شما در دورترین نقاط آسمانها باشند، ایشان را از آنجا جمع خواهم کرد و به مکانی که برگزیده‌ام تا نام خود را در آن ساکن سازم، در خواهم آورد.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 اما چون بسوی من بازگشت نمایید واوامر مرا نگاه داشته، به آنها عمل نمایید، اگرچه پراکندگان شما در اقصای آسمانها باشند، من ایشان را از آنجا جمع خواهم کرد و به مکانی که آن را برگزیدهام تا نام خود را در آن ساکن سازم درخواهم آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 اما اگر به سوی من بازگردید و از احکام من اطاعت کنید، حتی اگر در دورترین نقاط جهان به تبعید رفته باشید، شما را به اورشلیم باز خواهم گرداند. زیرا اورشلیم، مکانی است که برای سکونت برگزیده‌ام.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 امّا اگر به سوی من بازگردید و از فرمانهای من پیروی کنید، من شما را به مکانی که برای ستایش خود برگزیده‌ام، باز می‌گردانم؛ حتّی اگر در سرزمین‌های دوردست پراکنده شده باشید.'

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 اما چون به سوی من بازگشت نمایید و اوامر مرا نگاه داشته، به آنها عمل نمایید، اگر‌چه پراکندگان شما در کرانهای آسمانها باشند، من ایشان را از آنجا جمع خواهم کرد و به مکانی که آن را برگزیده‌ام تا نام خود را در آن ساکن سازم، درخواهم آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 1:9
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر ایشان با تمامی دل‌وجان خود، در سرزمین دشمنان خود که آن‌ها را به اسارت برده‌اند، توبه کنند و به‌سوی سرزمینی که به نیاکانشان دادی و شهری که تو برگزیدی و معبد بزرگی که من به نام تو ساخته‌ام، نیایش کنند،


خداوند به او گفت: «من دعا و خواهش تو را در برابر خود شنیدم و این معبدِ بزرگ را که تو ساخته‌ای، تقدیس کرده‌ام و نام خود را تا ابد بر آن نهاده‌ام. چشمان و قلب من برای همیشه آنجا خواهند بود.


به او بگویید: «ای یَهْوه، خدای ما، ما را نجات بده، ما را از میان ممالک بیگانه به سرزمین خودمان بازگردان، تا نام قدّوس تو را حمد گوییم، و در ستایش تو فخر نماییم.»


باشد تا همان خدایی که اورشلیم را برای پرستش خود برگزید، هر پادشاه یا هر ملّتی را که فرمان مرا نقض کند و بخواهد معبدِ بزرگ را ویران کند، محو و نابود سازد. من، داریوش، این دستور را داده‌ام. دستور من باید کاملاً اجرا شود.»


ای یَهْوه، خدای ما، ما را نجات بده؛ ما را از میان ممالک بیگانه به سرزمین خودمان بازگردان تا نام قدّوس تو را حمد گوییم، و در ستایش تو فخر نماییم.


و آنان را از شرق و غرب، از شمال و جنوب، از سرزمین‌های بیگانه بازگردانده است.


خداوند اورشلیم را دوباره آباد می‌کند و پراکندگان اسرائیل را جمع می‌سازد.


خداوند با علامتی به ملّت‌های دیگر نشان خواهد داد که او می‌خواهد بار دیگر قوم اسرائیل را که در چهار گوشۀ دنیا پراکنده‌اند، دور هم جمع کند.


در آن روز، خداوند مثل خرمن‌کوبی که گندم را از سبوس جدا می‌کند، تمام قوم خودش را از رود فرات تا مرز مصر یک‌به‌یک جمع خواهد کرد.


خداوند متعال که طردشدگان اسرائیل را جمع کرده، می‌فرماید: «من هنوز مردمان دیگری را خواهم آورد تا به ایشان ملحق شوند.


بعد از آنکه آن‌ها را دور ساختم، دوباره نسبت به آن‌ها رحیم خواهم بود؛ تمام ملّت‌ها را به سرزمین‌های خودشان برخواهم گرداند.


«ای قوم بی‌وفا بازگردید؛ شما به من تعلّق دارید. از هر شهری یکی از شما را و از هر طایفه‌ای دو نفر را گرفته با خود به کوه صهیون خواهم آورد.


خداوند می‌گوید: «ای ملّت‌ها، به من گوش دهید و پیام مرا به دورترین سواحل اعلام کنید. من قوم خود را پراکنده کردم، امّا اکنون آن‌ها را جمع خواهم کرد و مثل شبانی که از گوسفندان خود نگاه‌داری می‌کند، من مواظب آن‌ها خواهم بود.


من قوم را از تمام کشورهایی که آن‌ها را از روی خشم پراکنده کرده بودم، جمع کرده به اینجا برخواهم گرداند و خواهم گذاشت آن‌ها در اینجا در امنیّت زندگی کنند.


خداوند می‌گوید: «مردم از کشوری در شمال می‌آیند؛ ملّتی قوی در سرزمینی دور آمادۀ جنگ می‌شود.


«پس به قوم اسرائیل بگو که یَهْوه، خداوند می‌گوید: توبه کنید؛ از بُت‌پرستی دست بکشید و از بُت‌های کَریه روی برگردانید؛


من شما را از میان قوم‌ها بیرون آورده از همۀ کشورها جمع خواهم کرد و به سرزمین خودتان باز خواهم گرداند.


«اگر مطابق اوامر و احکام من رفتار کنید و آن‌ها را به‌جا آورید،


من قوم خود را از شرق و غرب نجات خواهم داد


شیپور بزرگ به صدا خواهد آمد و او فرشتگان خود را خواهد فرستاد تا برگزیدگان خدا را از چهار گوشۀ جهان و از کرانه‌های فلک جمع کنند.


اگر مکانی که یَهْوه، خدایتان برای پرستش خود برگزیده، از شما دور باشد، آنگاه آزاد هستید که گلّه یا رمه‌تان را که خداوند به شما داده است، همان‌طور که قبلاً به شما گفتم، در هر جایی که ساکن هستید ذبح کنید و گوشت آن‌ را بخورید.


بلکه به مکانی‌ که یَهْوه، خدایتان خودش از میان طایفه‌های اسرائیل انتخاب می‌کند تا نام خود را بر آن مکان بگذارد، بروید


«زمانی‌‌که یَهْوه، خدایتان شما را بین قوم‌ها پراکنده می‌سازد، و این برکات یا لعنت‌ها که من به شما اعلام می‌کنم، بر شما واقع شوند، حتماً آن‌ها را به‌خاطر داشته باشید،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ