Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 1:6 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 خداوندا، بر من نظر کن و دعای مرا بشنو، دعایی که روز و شب برای بندگانت، قوم اسرائیل، می‌کنم. من اعتراف می‌کنم که ما مردم اسرائیل مرتکب گناه شده‌ایم. من و نیاکانم بر ضد تو گناه کرده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 تمنا اینکه گوش تو متوجه و چشمانت گشوده باشد تا دعای خدمتگزارت را که در این وقت، روز و شب به حضور تو به جهت بندگانت بنی‌اسرائیل می‌کند، بشنوی. من به گناهان بنی‌اسرائیل که به تو ورزیده‌ایم، اعتراف می‌کنم. من و خاندانم گناه کرده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 گوشهای تو متوجه و چشمانت گشاده شود و دعای بنده خود را که من در این وقت نزد تو روز و شب درباره بندگانت بنیاسرائیل مینمایم، اجابت فرمایی و به گناهان بنیاسرائیل که به تو ورزیدهایم، اعتراف مینمایم، زیرا که هم من و هم خاندان پدرم گناه کردهایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6-7 به من نظر کن و دعای مرا که دربارهٔ بندگانت، قوم اسرائیل، شب و روز به حضور تو تقدیم می‌کنم، بشنو. اعتراف می‌کنم که ما به تو گناه کرده‌ایم! بله، من و قوم من مرتکب گناه بزرگی شده‌ایم و دستورها و احکام تو را که توسط خدمتگزار خود موسی به ما دادی، اطاعت نکرده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 خداوندا بر من نظر کن و دعای مرا بشنو؛ دعایی که روز و شب برای بندگانت، قوم اسرائیل می‌کنم. من اعتراف می‌‌کنم که ما مردم اسرائیل، مرتکب گناه شده‌ایم. من و نیاکانم برضد تو گناه کرده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 گوشهای تو متوجه و چشمانت گشوده باشد تا دعای بنده خود را که من در این وقت نزد تو روز و شب درباره بندگانت قوم اسرائیل می‌نمایم، قبول فرمایی. من به گناهان قوم اسرائیل که به تو ورزیده‌ایم، اعتراف می‌نمایم، زیرا که هم من و هم خاندان پدرم گناه کرده‌ایم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 1:6
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نیایش‌های مرا بشنو و نیایش‌های قوم خود را هنگامی‌که به‌سوی این مکان روی می‌کنند، بشنو؛ از جایگاه خود در آسمان‌ها ما را بشنو و ما را ببخش.


نیایش مردم خود را بشنو. اگر ایشان در آن سرزمین توبه کنند و اعتراف نمایند که چقدر پلید و گناهکار هستند، خداوندا نیایش ایشان را بشنو.


اکنون هم می‌خواهید مردان و زنان اورشلیم و یهودا را غلامان و کنیزان خود سازید. آیا شما نیز علیه یَهْوه، خدای خود گناه نمی‌ورزید؟


زیرا نیاکان ما وفادار نبودند و در نظر یَهْوه، خدای ما کارهای پلیدی انجام دادند. ایشان او را ترک کردند و از مسکن خداوند روی برگردانده به او پشت کردند.


«حال ای خدای من، چشمان تو باز باشد و گوش‌های تو دعایی را که در این مکان می‌شود، بشنود.


هنگامی‌که عِزرا به حالت دعا در مقابل معبدِ بزرگ خم شده بود و با گریه به این گناهان اعتراف می‌کرد، گروه کثیری از قوم اسرائیل، مردان و زنان و کودکان همه دور او جمع شده بودند و به تلخی می‌گریستند.


پس اکنون نزد یَهْوه، خدای اجداد خویش به گناهان خود اعتراف کنید و کاری را انجام دهید که او را خشنود می‌سازد؛ خود را از بیگانگانی که در سرزمین ما زندگی می‌کنند، جدا کنید و از دست زن‌های بیگانه خویش را رها سازید.»


اکنون، ای خداوند، دعای من و بندگان دیگرت را که می‌خواهند تو را تکریم کنند، بشنو. امروز مرا کامیاب فرما و شاهنشاه را نسبت به من مهربان گردان.» در آن زمان من ساقی شاهنشاه بودم.


او به زاریِ بیچارگان گوش خواهد داد و دعای ایشان را خوار نخواهد شمرد.


ما هم مانند اجداد خود گناه کرده‌ایم؛ ما نیز خطا کرده و شرارت ورزیده‌ایم.


خداوندا، فریاد مرا بشنو و التماس مرا بشنو.


سپس گناهان خود را نزد تو اعتراف نمودم و خطاهای خود را پنهان نساختم؛ و گفتم: «من در حضور خداوند به گناهان خود اعتراف می‌کنم.» آنگاه تو گناهان مرا بخشیدی.


چشمان خداوند بر نیکان است و گوش‌های وی متوجّهٔ فریاد آن‌ها است.


صبح و ظهر و شب به درگاه خدا ناله می‌کنم و او دعای مرا خواهد شنید.


ای یَهْوه، خدای نجات‌دهندهٔ من، ای نجات‌ دهندۀ من، تمام روز نزد تو دعا می‌کنم و شب‌هنگام به درگاهت ناله می‌کنم.


آنگاه گفتم: «وای بر من که دیگر امیدی برایم نیست، زیرا که مردی ناپاک‌لب هستم و در میان قومی ناپاک‌لب ساکنم. ولی چشمان من پادشاه، خدای متعال، را دیده‌اند.»


نیاکان ما گناه کرده از بین ما رفتند و اینک ما تاوان گناه آن‌ها را می‌دهیم.


«ای یَهْوه، خدای ما، تو باقدرت خویش، قوم خود را از مصر بیرون آوردی و چنان‌که امروز می‌بینیم، نام تو در بین قوم‌ها مشهور شده است. هرچند ما گناهکار و شریر هستیم،


در‌حالی‌که مشغول دعا بودم و به گناهان خود و قوم اسرائیل اعتراف می‌نمودم و به حضور یَهْوه، خدای خود به‌خاطر معبدِ بزرگ التماس می‌کردم،


و در دعا به گناهان خود اعتراف نموده گفتم: «ای خداوند، تو خدای بزرگ و مهیب هستی. تو همیشه به پیمان خود عمل می‌کنی و به کسانی‌ که تو را دوست دارند و از اوامر تو اطاعت می‌کنند، محبّتی پایدار نشان می‌دهی.


«امّا ما گناه کرده شرارت ورزیده‌ایم و از احکام و فرمان‌های تو سرپیچی کرده به راه خطا رفته‌ایم.


بلی، ای خداوند، پادشاهان، بزرگان و نیاکان ما به تو گناه ورزیدند.


آیا خدا به دادخواهی برگزیدگان خود که شب و روز به درگاهش تضرّع می‌کنند توجّه نخواهد کرد و آیا برای کمک به آن‌ها شتاب نخواهد نمود؟


و تا هشتاد و چهار سالگی بیوه مانده بود. او هرگز از معبدِ بزرگ خارج نمی‌شد، بلکه شب و روز با دعا و روزه خدا را عبادت می‌کرد.


در آن زمان، ما همچون شما دستخوش شهوات جسمانی و اسیر تمایلات و افکار نفسانی خود بودیم. درست مانند سایر آدمیان، ما نیز بنابر طبیعت خود سزاوار خشم و غضب خدا بودیم.


کسی‌ که واقعاً بیوه و تنها است، به خدا توکّل دارد و شب و روز به مناجات و دعا مشغول است.


وقتی تو را در شب و روز در دعاهای خود به‌یاد می‌آورم، خدایی را که من مانند اجدادم با وجدانی پاک خدمت می‌کنم، شکر و سپاس می‌گویم.


امّا اگر ما به گناهان خود اعتراف نماییم، او امین و عادل است تا گناهان ما را آمرزیده ما را از همۀ خطاهایمان پاک سازد.


«از برگزیدن شائول به پادشاهی متأسف هستم، او از من روی‌گردان شده و از فرمان‌های من سرپیچی کرده است.» سموئیل برآشفت و تمام شب به درگاه خداوند نالید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ