Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




نِحِمیا 1:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 ایشان گفتند که آنانی‌که زنده مانده‌اند و به میهن بازگشته‌اند با دشواری روبه‌رو هستند و بیگانگانی که در آن اطراف زندگی می‌کنند با حقارت به ایشان می‌نگرند. ایشان همچنین گفتند که دیوارهای اورشلیم هنوز ویران است و دروازه‌های آن از زمانی‌‌که در آتش سوخته شده‌ بودند، بازسازی نشده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 مرا گفتند: «باقیماندگانِ ساکن در آن دیار که از اسارت جان به در برده‌اند، در مصیبت و رسواییِ سخت گرفتارند. حصار اورشلیم در هم شکسته و دروازه‌هایش به آتش سوخته است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 ایشان مراجواب دادند: «آنانی که آنجا در بلوک از اسیری باقیماندهاند در مصیبت سخت و افتضاح میباشند و حصار اورشلیم خراب ودروازه هایش به آتش سوخته شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 آنها جواب دادند: «ایشان در شدت تنگی و خواری به سر می‌برند. حصار شهر هنوز خراب است و دروازه‌هایش سوخته شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 ایشان گفتند که آنانی‌که زنده مانده‌اند و به میهن بازگشته‌اند با دشواری روبه‌رو هستند و بیگانگانی که در آن اطراف زندگی می‌کنند با حقارت به ایشان می‌نگرند. ایشان همچنین گفتند که دیوارهای اورشلیم هنوز ویران است و دروازه‌های آن از زمانی که در آتش سوخته شده‌اند بازسازی نشده‌اند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 ایشان مرا جواب دادند: «آنانی که آنجا در مناطق از اسیری باقی ‌مانده‌اند، در مصیبت سخت و رسوایی به سر می‌برند و حصار اورشلیم خراب و دروازه‌هایش به آتش سوخته شده است.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




نِحِمیا 1:3
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه من قوم اسرائیل را از سرزمینی که به آن‌ها داده بودم، بیرون خواهم راند و معبد بزرگی را که به نام خود تقدیس کرده‌ام، از‌ نظر دور خواهم داشت و قوم اسرائیل ضرب‌المثل و مورد ریشخند بین همۀ ملّت‌ها خواهد شد؛


سربازان او دیوارهای شهر را ویران کردند.


آن‌ها معبدِ بزرگ را سوزاندند و دیوارهای اورشلیم را ویران کردند و تمام کاخ‌ها را به آتش کشیدند و ظروف گران‌بهای آن‌ها را شکستند.


بسیاری از تبعیدشدگان، بابِل را ترک کردند و به شهرهای خود در اورشلیم و یهودیه بازگشتند. خانواده‌های ایشان از زمانی‌‌که نبوکدنصر آن‌ها را اسیر کرده بود، در بابِل زندگی می‌کردند.


اعلیحضرت بدانند که ما به استان یهودیه رفتیم و دریافتیم که معبدِ خدای بزرگ با تخته سنگ‌های بزرگ در حال بازسازی است، و تیرهای چوبی روی دیوارها گذاشته شده‌اند. این کار با‌دقّت زیادی انجام می‌شود و در حال پیشرفت است.


در شهرها و روستاهای دیگرِ اسرائیل، کاهنان، کارگران معبدِ بزرگ و بازماندگان از نسل سلیمان در املاک و روستاهای خود زندگی می‌کردند. فهرست زیر نام‌های افراد مقدّم طایفۀ یهودا می‌باشد که در اورشلیم زندگی می‌کردند.


هنوز هوا تاریک بود که از دروازۀ درّه در غرب از شهر خارج شدم و به‌طرف چشمۀ اژدها در جنوب و از آنجا تا دروازۀ خاکروبه رفتم و دیوار خراب شدۀ شهر و دروازه‌های سوختۀ آن‌ را از نزدیک بازدید کردم.


آنگاه به ایشان گفتم: «ببینید که به‌خاطر ویرانی اورشلیم و دروازه‌هایش در چه مشکلاتی هستیم. بیایید تا دیوارهای شهر را بازسازی کنیم و به شرمساری خود پایان بدهیم.»


و پاسخ دادم: «شاهنشاه تا ابد زنده‌ باد! چگونه چهره‌ام اندوهگین نباشد در‌حالی‌که شهری که آرامگاه نیاکان من در آن قرار دارد، ویران شده است و دروازه‌هایش در آتش سوخته‌اند؟»


بسیاری از تبعید شدگان، استان بابِل را ترک کردند و به شهرهای خود در اورشلیم و یهودیه بازگشتند و هرکدام در شهر خود ساکن شدند. خانواده‌های ایشان از زمانی‌‌که نبوکدنصر ایشان را به اسارت برده بود، در بابِل در تبعید زندگی می‌کردند.


خشایارشا، شاهنشاه پارس، از تخت سلطنتی در پایتخت خود، یعنی شهر شوش، بر قلمرویی شامل یک‌صد و بیست‌وهفت استان از هندوستان تا حَبشه فرمانروایی می‌کرد.


در مقابل همسایگان خود، خوار و حقیر گشته‏‌ایم و آن‌ها به ما طعنه زده ما را مسخره می‌کنند.


کسی‌ که بر نفس خویش تسلّط ندارد، مثل شهری منهدم شده و بی‌حصار است.


و حکّام تو جایگاه مقدّس مرا بی‌حرمت ساختند. از‌این‌رو من برای اسرائیل ویرانی آوردم، و اجازه دادم به قوم خودم توهین شود.»


«این کاری است که با تاکستانم خواهم کرد: پرچین‌ آن‌ را برخواهم داشت تا حیوانات وحشی در آنجا چرا کنند؛ دیوارهای آن‌ را خراب خواهم کرد تا حیوانات آن را پایمال کنند.


آن‌ها را به چنان مصیبتی گرفتار خواهم کرد که باعث عبرت تمام ملّت‌ها باشند. آن‌ها موجب تفریح، شوخی و مسخره مردم خواهند بود و نام آن‌ها در هر جا که ایشان را پراکنده کنم، مثل لعن و نفرین خواهد بود.


من با جنگ، گرسنگی و بیماری آن‌ها را تعقیب خواهم کرد، به‌طوری‌که تمام ملّت‌ها از مشاهدۀ آن‌ها به وحشت بیفتند. آن‌ها را به هرکجا بفرستم، مردم از آنچه بر آن‌ها واقع شده است، در ترس و وحشت فرو خواهند رفت. آن‌ها مورد تمسخر دیگران واقع می‌شوند و نام آن‌ها را مثل لعن و نفرین به کار خواهند برد.


در همین حال، بابِلی‌ها کاخ سلطنتی‌ و خانه‌های مردم را به آتش کشیدند و دیوارهای شهر را خراب کردند.


«خداوند متعال، خدای اسرائیل می‌گوید، 'به همان نحوی که من خشم و غضب خود را بر اورشلیم فرو ریختم، به همان نحو اگر شما به مصر بروید، غضب من متوجّه شما خواهد شد. مردم از دیدن شما به وحشت خواهند افتاد و شما را مسخره خواهند کرد و نام شما را مثل لعن و نفرین به کار خواهند برد. شما دیگر هرگز این سرزمین را نخواهید دید.'»


من دشمنان را می‌فرستم تا تاکستان‌های قوم مرا خراب کنند، ولی آن‌ را کاملاً از بین نبرند. به آن‌ها خواهم گفت شاخه‌های آن‌ را قطع کنند، چون آن شاخه‌ها به من تعلّق ندارند.


و سربازانش دیوارهای شهر را خراب کردند.


اورشلیم در مذلّت و آوارگی خویش، گذشتهٔ پُرشکوه خود را به‌یاد می‌آورد، دورانی که صاحب شکوه و جلال بزرگی بود. زمانی‌‌که مردمانش اسیر دشمن شدند، کسی نبود که به او کمک کند. دشمن او را شکست داد و به شکست او خندید.


دروازه‌های شهر در خاک مدفون شده و میله‌هایشان درهم شکسته‌اند. پادشاه و رهبرانش به کشورهای دیگر تبعید شده‌اند. احکام خداوند دیگر تعلیم داده نمی‌شود و انبیا هم از جانب خداوند رؤیا نمی‌بینند.


«خداوندا، تو شنیده‌ای که آن‌ها چگونه به من اهانت کرده و بر ضد من توطئه چیده‌اند.


خداوندا، به یادآور که چه بلایی بر سر ما آمده است: ببین که چگونه خوار و رسوا شده‌ایم!


شهرهای شما را به خرابه تبدیل خواهم نمود، پرستشگاه‌های شما را خراب خواهم کرد، و رایحۀ خوشایند قربانی‌های شما را نخواهم بویید.


شما را در بین قوم‌های جهان پراکنده خواهم ساخت. جنگ را بر سر شما خواهم آورد و شهرهای شما را ویران و متروک خواهم ساخت.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ