Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاویان 24:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 «به قوم اسرائیل دستور بده که روغن زیتون خالص را برای چراغ‌های خیمهٔ مقدّس بیاورند و چراغ‌ها همیشه روشن باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 «بنی‌اسرائیل را فرمان بده که برای چراغ، روغن خالص از زیتونِ فشُرده نزد تو بیاورند تا چراغ پیوسته روشن بماند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 که «بنیاسرائیل را امر بفرما تا روغن زیتون صاف کوبیده شده برای روشنایی بگیرند، تا چراغ را دائم روشن کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 «به بنی‌اسرائیل دستور بده روغن خالص از زیتون فشرده برای ریختن در چراغدان بیاورند تا چراغها همیشه روشن باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 «به قوم اسرائیل دستور بده که روغن زیتون خالص را برای چراغهای معبد بیاورند و چراغها همیشه روشن باشند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 که «قوم اسرائیل را امر بفرما تا روغن زیتون خالص فشرده شده برای روشنایی بگیرند، تا چراغ را پیوسته روشن نگاه دارند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاویان 24:2
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ایشان هر بامداد و هر غروب قربانی‌های سوختنی و بُخور خوش‌بو تقدیم می‌کنند و نان‌ها را روی میز طلای خالص می‌چینند و از چراغدان‌های طلا مواظبت می‌کنند تا چراغ‌های آن‌ها در هر شامگاه روشن باشند. زیرا ما، فرمان‌های یَهْوه، خدای خود را نگاه داشته‌ایم، امّا شما او را ترک کرده‌اید.


کلام تو برای پای‌های من چراغ، و برای راه من نور است.


درک کلام تو ذهن آدمی را روشن می‌کند و ساده‌دلان را حکمت می‌بخشد.


چراغدان از طلای خالص و تمام لوازمش، چراغ‌ها و روغن مخصوص برای آن‌ها؛


آنگاه چراغدان را به خیمۀ مقدّس آورده آن را درمقابل میز در قسمت جنوب خیمه قرار داد،


اوامر آن‌ها مانند چراغ هستند و تعالیم آن‌ها مانند نور، و سرزنش‌های ایشان راه حیات را به تو می‌آموزند.


روح خداوند بر او قرار خواهد گرفت، روح حکمت و فهم، روح مشورت و قدرت، روح معرفت و ترس خداوند.


شما در پاسخ به آن‌ها بگویید: «به آنچه خداوند به شما می‌آموزد گوش دهید، نه به واسطه‌ها. آنچه آن‌ها می‌گویند برایتان سودی ندارد.»


هارون هر شامگاه چراغ‌های چراغدان‌های طلای خالص را که در بیرون پردهٔ مقدّس‌ترین مکان مقابل صندوق پیمان قرار دارند، آماده و تا صبح همیشه روشن نگه دارد. این قانونی جاودانی برای تمام نسل‌های شما است.


قومی که در تاریکی به سر می‌بردند نور عظیمی دیده‌اند و بر آنانی که در سرزمین سایۀ مرگ ساکنند نوری درخشیده است.»


همین‌طور نور شما نیز باید در برابر مردم بتابد تا کارهای نیک شما را ببینند و پدر شما را که در آسمان است، ستایش نمایند.


تا بر کسانی‌ که در تاریکی و در سایۀ مرگ به سر می‌برند بتابد و قدم‌های ما را به راه صلح و سلامتی هدایت فرماید.»


«با کمرهای بسته و چراغ‌های روشن آماده باشید.


او منشأ حیات بود و آن حیات نور آدمیان بود.


آن نور حقیقی که همۀ آدمیان را نورانی می‌کند در حال آمدن بود.


یحیی مانند چراغی بود که می‌سوخت و می‌درخشید و شما مایل بودید برای مدّتی در نور او شادی کنید.


عیسی بار دیگر با مردم صحبت کرده گفت: «من نور جهان هستم. کسی‌ که از من پیروی کند، هرگز در تاریکی راه نخواهد رفت، بلکه نور حیات را خواهد داشت.»


تا چشم‌های آنان را باز کنی و ایشان را از تاریکی به نور و از قلمرو شیطان به‌سوی خدا بازگردانی تا از راه ایمان به من، گناهانشان آمرزیده شود و در بین مقدّسین خدا سهمی داشته باشند.'


زیرا همان خدایی که فرمود: «روشنایی از میان تاریکی بدرخشد،» در قلب‌های ما نیز درخشیده است تا آن نور معرفت جلال خدا که در چهرۀ مسیح مشاهده می‌شود، بر ما بدرخشد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ