Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 4:3 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

3 حتّی شغالان به توله‌های خود شیر می‌دهند، ولی زنان قوم من مثل شترمرغ شده‌اند و به کودکان خود رحم نمی‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

3 حتی شغالان نیز پستانهای خود را پیش آورده، بچه‌های خود را شیر می‌دهند، اما قوم عزیز من، همچون شترمرغانِ بیابان، سنگدل گشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

3 شغالها تیز پستانهای خود را بیرون آورده، بچه های خویش را شیر میدهند. اما دختر قوم من مانند شتر مرغ بری، بیرحم گردیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

3 حتی شغالها به بچه‌های خود شیر می‌دهند، اما قوم من، بنی‌اسرائیل مانند شترمرغ، بی‌رحم شده و بچه‌های خود را ترک کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

3 حتّی شغالان به توله‌های خود شیر می‌دهند، ولی زنان قوم من مثل شترمرغ شده‌اند و به کودکان خود رحم نمی‌کنند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

3 شغالها نیز پستانهای خود را بیرون آورده، بچه های خویش را شیر می‌دهند. اما دختر قوم من مانند شتر مرغ بیابان، بیرحم گردیده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 4:3
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی‌که صبح روز بعد برخاستم تا طفلم را شیر بدهم، دیدم که او مُرده است، امّا وقتی از نزدیک نگاه کردم، دیدم او پسر من نیست.»


در بُرج‌ها و کاخ‌های آن، زوزۀ کفتارها و شغال‌ها طنین‌انداز خواهد بود. زمان بابِل به آخر رسیده و روزهایش نزدیک به پایان است.»


خاروخُلنگ در تمام کاخ‌ها و شهرهای حصاردارش خواهد رویید و جغد و شغال در آن زندگی خواهند کرد.


پس خداوند در پاسخ می‌گوید: «آیا مادری می‌تواند کودک نوزاد خود را فراموش کند و فرزندی را که خودش به دنیا آورده، دوست نداشته باشد؟ حتّی اگر مادری فرزند خود را فراموش کند، من هرگز تو را فراموش نخواهم کرد.


دشمن شهر را محاصره خواهد کرد و تلاش خواهد کرد تا مردم آن‌ را بکُشد. محاصرۀ شهر چنان سخت خواهد بود که مردم، یکدیگر و حتّی فرزندان خود را خواهند خورد.»


خداوندا، چرا با ما این‌چنین رفتار می‌کنی؟ زن‌ها، کودکان نازپروردۀ خود را می‌خورند. کاهنان و انبیا در خانۀ تو به قتل می‌رسند.


مصیبتی که بر سر قوم من آمد، چنان وحشتناک بود که مادران دل‌سوز، از فرط گرسنگی کودکان خود را می‌پختند و می‌خوردند.


بنابراین در اورشلیم، پدران و مادران، فرزندان خود را و فرزندان، پدران و مادران خود را خواهند خورد. من تو را مجازات خواهم کرد و هرکسی را که باقی بماند به هر طرف پراکنده خواهم نمود.


از شدّت گرسنگی گوشت پسران و دختران خود را خواهید خورد.


بی‌فهم و بی‌وفا و بی‌عاطفه و بی‌رحمند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ