Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سوگنامه 2:1 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 چگونه خداوند، دختر صهیون را با ابر خشم و غضب خود تیره و تار ساخت! شکوه و جلال اسرائیل را که به اوج آسمان می‌رسید، بر زمین زد و در روز خشم خود حتّی خانۀ خویش، معبد بزرگ، را هم از یاد برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 چگونه خداوند در خشم خود دختر صَهیون را به ابری تاریک پوشانیده است! او شُکوهِ اسرائیل را از آسمان به زمین افکنده، و کرسی زیر پای خویش را در روز خشم خود به یاد نیاورده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 صهیون را به ظلمت پوشانیده و جلال اسرائیل را از آسمان به زمین افکنده است. وقدمگاه خویش را در روز خشم خود به یادنیاورده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 چگونه خداوند اورشلیم را با ابر خشم و غضب خویش پوشانید و جلال آسمانی اسرائیل را تباه کرد. او در روز خشم خود، حتی خانهٔ خویش را به یاد نیاورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 خداوند دختر صهیون را با ابر خشم و غضب خود تیره و تار ساخت. شکوه و جلال اسرائیل را که به اوج آسمان می‌رسید، بر زمین زد و در هنگام خشم خود حتّی خانهٔ خویش را هم از یاد برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 چگونه خداوند در غضب خود دختر صَهیون را به ظلمت پوشانیده و جلال اسرائیل را از آسمان به زمین افکنده است. و کرسی زیر پای خویش را در روز خشم خود به یاد نیاورده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سوگنامه 2:1
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«ای اسرائیل، رهبران تو بر فراز تپّه‌ها کشته شده‌اند. بنگر که دلاوران چگونه سرنگون گشته‌اند.


آنگاه داوود پادشاه برخاسته گفت: «قوم من و برادران من، به من گوش دهید. من در دل داشتم که خانه‌ای برای صندوق پیمان خداوند و پای‌انداز خدایمان بسازم. من برای ساختن آن تدارک دیده‌ام.


بیایید به خانۀ خداوند برویم و در برابر تختش او را پرستش کنیم.


دوران جوانی او را کوتاه نمودی و ردای رسوایی به تن او پوشاندی.


یَهْوه، خدای ما را ستایش کنید و در برابر تختش، او را پرستش نمایید، زیرا که او قدّوس است.


و معبدِ بزرگ ما، مکان مقدّس و زیبایی که اجداد ما تو را در آن ستایش می‌کردند، در آتش سوخته و تمام مکان‌های محبوب ما ویران شده‌اند.


تمام یارانت تو را فراموش کرده‌اند، و دیگر اهمیّتی به تو نمی‌دهند. من مثل یک دشمن به تو حمله کردم؛ مجازات تو سخت بود، چون گناهانت بی‌شمار و شرارت‌هایت بی‌حد است.


چگونه تنها نشسته است اورشلیم، شهری که زمانی پُر از جمعیّت بود. چگونه او که محبوب تمام دنیا بود، چون بیوه‌زنی شده است! چطور ملکهٔ شهرها اکنون به کنیزی افتاده است!


به هر رهگذری می‌گوید: «به من نگاه کنید! هیچ‌کس به دردی چون درد من گرفتار نشده است، دردی که خداوند در هنگام خشم خود بر من آورد. هیچ‌کسی مثل من درد و رنج نکشیده است.


خداوند آنچه را که سال‌ها پیش اراده فرموده بود، انجام داد. ما را با بی‌رحمی نابود کرد؛ دشمنان ما را بر ما پیروز گردانید و آن‌ها را از شکست ما خوشحال ساخت.


چگونه طلاهای ما جلای خود را از دست داده و بی‌ارزش شده‌اند! و سنگ‌های مقدّس معبدِ بزرگ در کوچه‌ها افتاده‌اند.


خداوند خشم و غضب خود را با شدّت تمام بر صهیون فروریخت و چنان آتشی برافروخت که اساس آن‌ را خاکستر کرد.


اینک خداوند متعال چنین می‌گوید: «در خشم خود، باد شدید، باران سیل‌آسا و رگبار تگرگ خواهم فرستاد تا دیوار نابود شود.


امّا دست‌های خشمگینی او را ریشه‌کن کرد و بر زمین افکند. باد شرقی میوه‌هایش را خشک کرد و آن‌ها را فروریخت و شاخه‌های نیرومندش خشک شده در آتش سوختند.


به قوم بگویم که من مکان مقدّس خود را که افتخار قدرت شما، نور چشمان و خواستۀ دل شما است، ناپاک خواهم ساخت و پسران و دخترانتان که ایشان را که به‌جا گذاشته‌اید، با شمشیر کشته خواهند شد.


هنگامی‌که در آنجا حکومت مصر را درهم بشکنم و نیروی مغرور آن پایان یابد، روز تَحفِنیس تاریک خواهد شد. ابرها آن‌ را خواهند پوشانید و مردم همۀ شهرها به اسارت برده خواهند شد.


آن روز، روز تاریکی و ظلمت، روز ابرهای سیاه و تاریکی غلیظ است. سپاه نیرومندی همچون سیاهی شب کو‌ه‌ها را می‌پوشاند. آن لشکر چنان عظیم و قوی است که مانند آن قبلاً هرگز دیده نشده است و بعدازاین هم دیده نخواهد شد.


و امّا تو ای کفرناحوم که سر به آسمان کشیده‌ای! به جهنّم سرنگون خواهی شد، زیرا اگر معجزاتی که در تو انجام شد در سُدوم انجام می‌شد، آن شهر تا به امروز باقی می‌ماند.


و امّا تو، ای کفرناحوم! می‌خواستی سر به آسمان بکشی؟ به جهنّم سرنگون خواهی شد.»


عیسی پاسخ داد: «من دیدم چطور شیطان مانند برق از آسمان سقوط کرد.


او طفل را «ایخابود» نامید، یعنی، «جلال خدا اسرائیل را ترک کرده است» زیرا صندوق پیمان خداوند و همچنین پدرشوهر و شوهرش از دست رفته بودند.


پس گفت: «جلال خدا، اسرائیل را ترک کرده است، چون صندوق پیمان خدا به دست دشمن افتاد.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ