Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 7:7 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 پس یوشع گفت: «ای یَهْوه، خداوند، آیا ما را از رود اُردن عبور دادی و به اینجا آوردی تا به دست اَموریان کشته شویم؟ ای‌کاش در آن‌طرف رود اُردن می‌ماندیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 و یوشَع گفت: «آه ای خداوندگارْ یهوه، چرا این قوم را از اردن عبور دادی تا ما را به دست اَموریان سپرده، هلاکمان سازی؟ کاش به سکونت در آن سوی اردن قناعت کرده بودیم!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 و یوشع گفت: «آهای خداوند یهوه برای چه این قوم را از اردن عبور دادی تا ما را بهدست اموریان تسلیم کرده، ما را هلاک کنی، کاش راضی شده بودیم که به آن طرف اردن بمانیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 یوشع چنین دعا کرد: «آه ای خداوند، چرا ما را به این سوی رود اردن آوردی تا به دست این اموری‌ها کشته شویم؟ ای کاش راضی شده بودیم که همان طرف رودخانه بمانیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 پس یوشع گفت: «ای خداوند، چرا ما را از رود اردن عبور دادی و به اینجا آوردی تا به دست اموریان کشته شویم؟ ای کاش در آن طرف رود اردن می‌ماندیم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 و یوشَع گفت: «آه‌ ای خداوند يهوه برای چه اين قوم را از اُردن عبور دادی تا ما را به ‌دست اَموريان تسليم کرده، ما را هلاک کنی؟ کاش راضی شده بوديم که به آن طرف اُردن بمانيم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 7:7
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آنگاه پادشاه اسرائیل گفت: «افسوس که خداوند ما سه پادشاه را خوانده که ما را به دست موآبیان تسلیم کند.»


در آن رنج و پریشانی گفتم: «همهٔ آدمیان درغگو هستند!»


و گفتند: «ای‌کاش خداوند ما را در سرزمین مصر می‌کُشت، زیرا در آنجا می‌توانستیم در کنار دیگ‌های گوشت بنشینیم و به هر اندازه‌ای که می‌خواستیم غذا بخوریم؛ ولی شما ما را به این بیابان آورده‌اید تا همگی از گرسنگی بمیریم.»


امّا مردم که خیلی تشنه بودند به شکایت خود ادامه داده به موسی گفتند: «چرا ما را از مصر بیرون آوردی تا ما و بچّه‌ها و گلّه‌های ما در این بیابان از تشنگی هلاک شویم؟»


'چون خداوند نتوانست این قوم را به سرزمینی که وعدۀ مالکیّت آن‌ را به آن‌ها داده بود برساند، آن‌ها را در بیابان از بین بُرد.'


چرا خداوند ما را به این سرزمین آورد تا با شمشیر به قتل برسیم و زنان و فرزندان ما اسیر شوند؟ آیا بهتر نیست که به مصر بازگردیم.»


عیسی در جواب گفت: «مردم این زمانه چقدر بی‌ایمان و منحرف هستند! تا کی باید با شما باشم؟ و تا به کی باید شما را تحمّل کنم؟ او را نزد من بیاورید.»


عیسی جواب داد: «چون ایمان شما کم است! به‌یقین به شما می‌گویم که اگر به‌اندازۀ یک دانۀ خَردَل ایمان داشته باشید، می‌توانید به این کوه بگویید که از اینجا به آنجا منتقل شود و منتقل خواهد شد و هیچ‌چیز برای شما محال نخواهد بود. [


آیا این کلام تشویق‌آمیز خدا را از یاد برده‌اید که شما را فرزندان خود خطاب می‌کند؟ «ای فرزند من، تأدیب خداوند را ناچیز نشمار و وقتی او تو را توبیخ می‌کند ناامید نشو،


یوشع و رهبران اسرائیل لباس خود را دریدند و تا شام در برابر صندوق پیمان خداوند به خاک افتاده خاک بر سَرخود ریختند.


خداوندا، اکنون که مردم اسرائیل از نزد دشمنان فرار کرده‌اند چه می‌توانم بگویم؟


قبل از جنگ، مردم اسرائیل در حضور خداوند تا به شام گریه کردند و از او پرسیدند که: «آیا دوباره برویم و با برادران بنیامینی خود جنگ کنیم؟» خداوند فرمود: «بلی، بروید.»


بعد از جنگ، وقتی لشکر اسرائیل به اردوگاه خود برگشت، رهبران قوم گفتند: «چرا خداوند اجازه داد تا ما از فلسطینیان شکست بخوریم؟ بیایید صندوق پیمان خداوند را از شیلوه بیاوریم تا خداوند در بین ما باشد و ما را از خطر دشمنان حفظ کند.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ