Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 7:12 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

12 به همین سبب است که مردم اسرائیل نمی‌توانند در برابر دشمنان مقاومت کنند، بلکه فرار می‌کنند، چون اینک خودشان لعنت شده‌اند. اینک اگر آن چیزهای حرام را از بین نبرید، من دیگر با شما نخواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

12 از این روست که بنی‌اسرائیل را یارای ایستادگی در برابر دشمنانشان نیست. آنان در برابر دشمن عقب‌نشینی کرده‌اند، زیرا حرام شده‌اند. اگر چیزهای حرام را از میان خود نابود نکنید، من دیگر با شما نخواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

12 از این سبب بنیاسرائیل نمی توانندبه حضور دشمنان خود بایستند و از حضوردشمنان خود پشت دادهاند، زیرا که ملعون شدهاند، و اگر چیز حرام را از میان خود تباه نسازید، من دیگر با شما نخواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

12 این عمل موجب شده است که اسرائیلی‌ها مغلوب شوند. به همین علّت است که سربازان تو نمی‌توانند در مقابل دشمنان ایستادگی کنند، زیرا گرفتار لعنت شده‌اند. اگر آن غنیمت حرام را از بین نبرید، من دیگر با شما نخواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

12 به همین سبب است که مردم اسرائیل نمی‌توانند در برابر دشمن مقاومت کنند، بلکه فرار می‌کنند. چون به لعنت گرفتار شده‌اند. اینک اگر آن چیزهای حرام را از بین نبرید، من دیگر با شما نخواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

12 از اين سبب قوم اسرائیل نمی‌توانند به حضور دشمنان خود بايستند و از حضور دشمنان خود عقب‌نشینی کرده‌اند، زيرا که ملعون شده‌اند. اگر چيز حرام را از ميان خود محو مسازيد، من ديگر با شما نخواهم بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 7:12
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ما را در مقابل دشمن متواری ساخته‌ای و آن‌ها دارایی ما را غارت کرده‌اند.


خدایا، آیا حقیقتاً ما را ترک کرده‌ای؟ و پیشاپیش لشکر ما نخواهی رفت؟


مردم بدکار می‌گریزند، در‌حالی‌که کسی آن‌ها را تعقیب نمی‌کند، امّا نیکان مثل شیر، شجاع هستند.


به‌خاطر گناهان شما است که او صدای شما را نمی‌شنود. این گناهان شما است که بین شما و خدا، حتّی در وقتی‌که می‌خواهید او را پرستش کنید، جدایی ایجاد کرده است.


خداوند به من گفت: «ای اِرمیا، اگر یک نبی یا یک کاهن یا یک نفر از قوم من، از تو بپرسد، پیام خداوند چیست؟ به او بگو، 'تو بار سنگینی برای خداوند هستی و او از شرّ تو خلاص خواهد شد.'


ای مردم اسرائیل، بگذارید که این سختی‌ها برای شما اخطاری باشد، وگرنه شما را ترک خواهم کرد، و شهر شما را به بیابان تبدیل خواهم نمود، جایی که دیگر هیچ‌کس نتواند در آن زندگی کند.»


اگر هم فرزندانشان بزرگ شوند، من همه را از آن‌ها خواهم گرفت و یک نفر را هم زنده نخواهم گذاشت. وای به حال آن‌ها وقتی‌که من آن‌ها را ترک کنم!»


چشمان تو پاک‌تر از آن است که بر شرارت بنگرند. تو بی‌عدالتی را تحمّل نمی‌کنی، پس چرا وقتی‌که شریران اشخاصی را که از خودشان عادل‌ترند می‌بلعند، خاموش می‌مانی؟


وقتی موسی آنچه را که خداوند فرموده بود، به اطّلاع بنی‌اسرائیل رساند، آن‌ها بسیار گریه کردند.


شما نباید به آن‌ کوه بروید، زیرا خداوند با شما نخواهد بود و دشمنانتان، شما را شکست خواهند داد.


وقتی با عمالیقیان و کنعانیان روبه‌رو شوید، با شمشیر آن‌ها به قتل خواهد رسید، چون شما از دستور خداوند سرپیچی کرده‌اید و خداوند با شما نخواهد بود.»


آنگاه عمالیقیان و کنعانیانِ ساکن کوهستان پایین آمدند و آن‌ها را شکست داده تا حُرما تعقیب کردند.


بُت‌ها را به خانۀ خود نیاورید، چون همان لعنتی که بر آن‌ها است، بر شما خواهد بود. از بُت‌ها نفرت داشته بیزار باشید، چون لعنت خداوند بر آن‌ها است.


شما نباید چیزی از آنچه باید نابود شود به غنیمت بگیرید، وگرنه بلای وحشتناکی بر سَرخود و همۀ مردم اسرائیل خواهید آورد.


آنگاه دلیله به او گفت: «سامسون، فلسطینیان برای دستگیری‌ تو آمده‌اند!» سامسون از خواب بیدار شد و با خود فکر کرد: «مانند گذشته، با یک تکان خود را آزاد می‌سازم.» امّا نمی‌دانست که خداوند او را ترک کرده بود.


پس خداوند بر اسرائیل خشمگین شد و آن‌ها را به دست تاراج‌گران سپرد تا غارت شوند و اسیر دشمنان اطراف خود گردند؛ بنابراین آن‌ها دیگر نمی‌توانستند در مقابل دشمن مقاومت کنند.


وقتی فرشتۀ خداوند این سخنان را گفت، تمام مردم اسرائیل با صدای بلند گریه کردند.


بعد شائول به رهبران قوم گفت: «باید معلوم کنیم که چه کسی از ما مرتکب گناه شده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ