Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 4:7 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 شما به آن‌ها بگویید که وقتی صندوق پیمان خداوند از رود اُردن عبور می‌کرد، جریان آب قطع شد. این سنگ‌ها برای همیشه به یاد بنی‌اسرائیل خواهد انداخت که در این مکان چه اتّفاقی رخ داد.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 به آنها بگویید که آبهای اردن در برابر صندوق عهد خداوند بند آمد. چون صندوق از اردن می‌گذشت، آبهای اردن از حرکت بازایستاد. پس این سنگها برای قوم اسرائیل یادبود ابدی خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 آنگاه به ایشان بگویید: که آبهای اردن از حضور تابوت عهد خداوندشکافته شد، یعنی هنگامی که آن از اردن می گذشت، آبهای اردن شکافته شد، پس این سنگها به جهت بنیاسرائیل برای یادگاری ابدی خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 به آنها بگویید که این یادگار روزی است که جریان آب رود اردن قطع شد و در میان آن، راه خشکی پدید آمد تا صندوق عهد خداوند از آن عبور کند! این سنگها برای قوم اسرائیل یادگاری جاودانه از این معجزهٔ بزرگ خواهند بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 شما به آنها بگویید که وقتی صندوق پیمان خداوند از رود اردن عبور می‌‌کرد، جریان آب قطع شد و به همین سبب، این سنگها برای بنی‌اسرائیل خاطره‌ای جاودانه می‌باشند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 آنگاه به ايشان بگوييد که آبهای اُردن از حضور صندوق عهد خداوند شکافته شد، يعنی هنگامی که آن از اُردن می‌گذشت، آبهای اُردن شکافته شد. پس اين سنگها به جهت قوم اسرائیل یادبود ابدی خواهد بود.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 4:7
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

کارهای عجیب او فراموش‌نشدنی است، زیرا خداوند رحیم و مهربان است.


آن روز برای شما یک روز یادبود خواهد بود؛ شما آن‌ را به‌عنوان عید برای خداوند همیشه جشن بگیرید. این عید در بین شما یک رسم همیشگی باشد و نسل بعد از نسل آن‌ را جشن بگیرید.»


این دو سنگ را به نشانۀ دوازده طایفۀ اسرائیل به بندهایی که از شانه‌ها به ایفود وصل می‌شود ببند. به‌این‌وسیله هارون همیشه نام آن‌ها را برای یادآوری بر روی شانه‌های خود در حضور خداوند حمل نماید.


تو باید مبلغ این کفّاره را از بنی‌اسرائیل بگیری، جمع کنی و برای خدمت خیمۀ مقدّس خداوند در حضور من به کار ببری. این هدیه، کفّارهٔ جان‌ها است جهت یادبودی در حضور خداوند.»


«آن کسی که گاوی را ذبح کند، مثل کسی است که انسانی را می‌کُشد؛ کسی که برّه‌ای را قربانی می‌کند، مثل کسی است که گردن سگی را می‌شکند؛ کسی که هدیهٔ غلّه تقدیم می‌کند، مثل کسی است که خون خوکی را هدیه می‌آورد؛ و کسی که بخور به‌عنوان یادبود می‌سوزاند، مانند کسی است که بُتی را ستایش می‌کند. این اشخاص از اعمال قبیح‌شان لذّت می‌برند.


تا برای بنی‌اسرائیل درس عبرتی باشد و هیچ‌کسی به‌غیراز نسل هارون، جرأت نکند که در حضور خداوند بُخور بسوزاند، مبادا به همان بلایی گرفتار شود که بر سر قورَح و پیروانش آمد. به‌این‌ترتیب دستورات خداوند به موسی همه به انجام رسید.


آنگاه عصای کسی‌ که من او را انتخاب کرده‌ام، جوانه خواهد زد، و به‌این‌ترتیب من به شکایات مداوم قوم بر ضد شما، خاتمه خواهم داد.»


و بعد از شکرگزاری آن‌ را پاره کرده گفت: «این است بدن من برای شما. این‌ را به‌ یاد من به‌جا آورید.»


شما نباید گوشت قربانی را با نانی که با خمیرمایه پخته شده باشد، بخورید. هفت روز نان فطیر بخورید. این نان، یادگار روزهای مشقّت‌بار شما در مصر و خاطرۀ دائمی از روزی است که باعجله سرزمین مصر را ترک کردید.


آن دوازده سنگ، علامتی در میان شما خواهد بود. در آینده چون فرزندان شما بپرسند که این سنگ‌ها برای چیست،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ