Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 4:6 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 آن دوازده سنگ، علامتی در میان شما خواهد بود. در آینده چون فرزندان شما بپرسند که این سنگ‌ها برای چیست،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 تا نشانه‌ای باشد در میان شما. در آینده هرگاه فرزندانتان از شما بپرسند: ”این سنگها برای شما چه معنایی دارد؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

6 تا این در میان شما علامتی باشد هنگامی که پسران شمادر زمان آینده پرسیده، گویند که مقصود شما ازاین سنگها چیست؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 ما آنها را به عنوان یادبود در اینجا می‌گذاریم تا وقتی در آینده فرزندانتان بپرسند: این سنگها چیست؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 آن دوازده سنگ، کارهای بزرگی را كه خداوند برای آنها انجام داده است، به یاد می‌آورند. و در آینده چون فرزندان شما بپرسند که این سنگها برای چیست،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 تا اين در ميان شما علامتی باشد. هنگامی که پسران شما در زمان آينده پرسيده، گويند که ”مقصود شما از اين سنگها چيست؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 4:6
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خدایا، ما با گوش‌های خود شنیده‌ایم و اجداد ما برای ما تعریف کرده‌اند که تو در زمان آن‌ها و در دوران گذشته چه کارهای شگفت‌انگیزی انجام دادی.


پس ای خدا، اکنون که پیر شده‌ام و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک منما، تا قدرت و توانایی تو را برای نسل‌های آینده بیان کنم.


آن روز برای شما یک روز یادبود خواهد بود؛ شما آن‌ را به‌عنوان عید برای خداوند همیشه جشن بگیرید. این عید در بین شما یک رسم همیشگی باشد و نسل بعد از نسل آن‌ را جشن بگیرید.»


در آینده، وقتی پسران تو بپرسند، 'معنی این کار چیست؟' بگو، 'خداوند ما را با دست نیرومند خود از مصر، جایی‌که در آن بردگی می‌کردیم، بیرون آورد.


این مراسم برای شما مانند نشانه‌ای بر دست و یادگاری بر پیشانیتان باشد تا همیشه شریعت خداوند بر لب‌هایتان باشد، زیرا خداوند شما را باقدرت عظیم خود از مصر بیرون آورد.


«به بنی‌اسرائیل بگو: سَبَّت، روز مخصوص من و روز استراحت را محترم بدارید. این بین من و شما و تمام نسل‌های آیندۀ شما، نشانه‌ای است تا بدانید که من که خداوند هستم، شما را به‌عنوان قوم مخصوص خود تقدیس نموده‌ام.


فقط زندگان تو را حمد و ثنا می‌گویند، همان‌طور که من تو را می‌ستایم. نیاکان به فرزندان خود خواهند گفت که تو چقدر امین و با وفا هستی!


به‌جای خار، سرو خواهد رویید و به‌جای خس، صنوبر. و این نشانه‌ای ابدی و یادآورنده‌ای خواهد بود از آنچه خداوند انجام داده است.»


همچنین برگزاری روز سَبَّت را نشانۀ پیمان خود با ایشان ساختم تا به آنان یاد آوری شود که من، خداوند، ایشان را تقدیس کرده‌ام.


روز سَبَّت مرا که به یادبود پیمان من با شما تعیین شده است، نگاه دارید تا بدانید که من، یَهْوه، خدای شما هستم.


او باید خاکستر بُخورسوزهای برنزی این مردان را که به قیمت جان خود گناه کردند، دور بریزد. بعد از بخورسوزها ورقه‌های نازک ساخته آن‌ها را برای پوشش قربانگاه به کار بِبَرد، زیرا از آن‌ها در حضورِ خداوند استفاده شده و مقدّس گشته‌اند. این پوشش قربانگاه برای بنی‌اسرائیل خاطره‌ای عبرت‌انگیز خواهد بود.»


زیرا این وعده برای شما و فرزندان شما و برای کسانی است که دور هستند، یعنی هرکه خداوند خدای ما او را بخواند.»


و آن‌ها را به فرزندان خود تعلیم بدهید. همیشه دربارۀ آن‌ها صحبت کنید، خواه در خانه باشید، خواه بیرون، خواه دروقت به خواب رفتن، خواه در برخاستن.


بلکه برای شهادتی بین مردم ما و مردم شما و همچنین نسل آینده تا بدانند که ما واقعاً خداوند را با قربانی‌های سوختنی و دیگرِ قربانی‌ها و قربانی‌های مشارکت و سلامتی پرستش می‌کنیم و اگر در آینده فرزندان شما به فرزندان ما بگویند، 'شما در خداوند سهمی‌ ندارید،'


آنگاه به مردم گفت: «در آینده وقتی فرزندان شما بپرسند که معنی این سنگ‌ها چیست،


به آن‌ها گفت: «به رود اُردن، جایی که صندوق پیمان یَهْوه، خدایتان قرار دارد، بروید و هرکدام به نمایندگی از هر طایفۀ اسرائیل، یک سنگ را بر روی شانۀ خود بیاورید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ