Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 24:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 یوشع به آن‌ها گفت: «یَهْوه، خدای بنی‌اسرائیل چنین می‌فرماید، 'سال‌ها پیش اجداد شما در آن‌طرف رود فرات زندگی می‌کردند و خدایان بیگانه را می‌پرستیدند. یکی از اجدادتان، تارَح پدر ابراهیم و ناحور بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 آنگاه یوشَع به تمامی قوم گفت: «یهوه خدای اسرائیل چنین می‌فرماید: ”مدتها پیش، اجداد شما یعنی تارَح و پسرانش ابراهیم و ناحور، در آن سوی رود می‌زیستند و خدایانِ غیر را می‌پرستیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و یوشع به تمامی قوم گفت که «یهوه خدای اسرائیل چنین میگوید که پدران شما، یعنی طارح پدر ابراهیم و پدر ناحور، در زمان قدیم به آن طرف نهر ساکن بودند، وخدایان غیر را عبادت مینمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 یوشع لب به سخن گشود و گفت که خداوند، خدای اسرائیل می‌فرماید: «در گذشته جد شما تارح، پدر ابراهیم و ناحور، در سمت شرقی رود فرات می‌زیست و بت‌پرست بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 یوشع به آنها گفت: «خداوند خدای بنی‌اسرائیل چنین می‌فرماید: 'سالها پیش اجداد شما در آن طرف رود فرات زندگی می‌‌کردند و خدایان بیگانه را می‌پرستیدند. یکی از اجدادتان، طارح پدر ابراهیم و ناحور بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 و یوشَع به تمامی قوم گفت که «يهوه خدای اسرائيل چنين می‌گويد که ”پدران شما، يعنی تارَح پدر ابراهيم و پدر ناحور، در زمان قديم به آن طرف رود ساکن بودند، و خدايان غير را عبادت می‌نمودند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 24:2
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

وقتی سِروج ‌سی‌ساله ‌بود، پسرش ‌ناحور به دنیا آمد.


وقتی ناحور بیست ‌و نه‌ساله ‌بود، پسرش‌ تارَح به دنیا آمد.


بعد از این‌که تارَح هفتادساله ‌شد، پسران ‌او اَبرام‌، ناحور و هاران‌ به دنیا آمدند.


این‌ها فرزندان‌ تارَح ‌هستند: تارَح‌ پدر اَبرام‌، ناحور و هاران ‌بود و هاران ‌پدر لوط‌ بود.


در این هنگام لابان برای پشم‌چینی گوسفندانش‌ ‌رفته ‌بود، و راحیل ‌بُت‌های خانگی پدرش‌ را دزدید.


من ‌می‌دانم‌ که ‌تو علاقۀ زیادی داشتی به ‌خانهٔ پدری‌ات برگردی، امّا چرا بُت‌های خانگی مرا دزدیدی‌؟»


امّا هر کسی‌ که ‌بُت‌هایت‌ را نزد او پیدا کنی‌، باید کشته‌ شود. اینجا در حضور همه جستجو کن ‌و هرچه‌ از اموال‌ خودت‌ دیدی بردار.» یعقوب ‌نمی‌دانست‌ که ‌راحیل ‌بُت‌های خانگی را دزدیده‌ است‌.


خدای ابراهیم ‌و خدای ناحور بین‌ ما داوری خواهد کرد.» سپس‌ یعقوب‌ به‌ نام ‌خدای پدرش اسحاق قسم خورد.


پس‌ آن‌ها تمام‌ بُت‌هایی را که‌ داشتند، همچنین ‌تمام‌ گوشواره‌هایی را که‌ در گوششان‌ بود، به‌ یعقوب‌ دادند. یعقوب‌ آن‌ها را در زیر درخت ‌بلوطی در شِکیم ‌در خاک‌ کرد.


به جدّ خود ابراهیم، نگاه کنید و به ساره که شما را به‌دنیا آورد. وقتی من ابراهیم را خواندم او فرزندی نداشت، امّا من او را برکت دادم و او صاحب فرزندان شد، و من خاندان او را بی‌شمار ساختم.


و بگو خداوند متعال چنین می‌گوید: «اصل و تولّد تو از سرزمین کنعان است. پدر تو اموری و مادرت حِتّی بود.


پسر یعقوب، پسر اسحاق، پسر ابراهیم، پسر تارَح، پسر ناحور،


سپس در حضور یَهْوه، خدایتان بگویید، 'جدّ من که یک اَرامی آواره بود، هنگامی‌که خانواده‌اش کوچک بود، آن‌ها را به مصر برد تا در آنجا زندگی کنند. هنگامی‌که به آنجا رفتند، تعدادشان کم بود، ولی آن‌ها قومی نیرومند و پُرجمعیّت شدند.


اگر نمی‌خواهید خداوند را پرستش کنید، هم‌اکنون تصمیم بگیرید که چه کسی را پرستش خواهید کرد: خدایانی را که نیاکانتان در آن‌طرف رود فرات می‌پرستیدند، یا خدایان اَموریان را که اکنون در سرزمین‌شان زندگی می‌کنید؟ امّا من و خانواده‌ام خداوند را پرستش خواهیم نمود.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ