Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 2:10 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 ‌ما شنیده‌ایم که وقتی از سرزمین مصر خارج می‌شدید، چطور خداوند دریای سرخ را برای شما خشک کرد و چگونه سیحون و عوج، دو پادشاه اَموریان در شرق رود اُردن را از بین بردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 زیرا شنیده‌ایم که چگونه آنگاه که از مصر بیرون می‌آمدید، خداوند آب دریای سرخ را پیش روی شما خشکانید، و اینکه با سیحون و عوج، دو پادشاه اَموریان در شرق اردن چه کردید و چگونه آنان را به نابودی کامل سپردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

10 زیرا شنیدهایم که خداوند چگونه آب دریای قلزم را پیش روی شما خشکانید، وقتی که از مصر بیرون آمدید، وآنچه به دو پادشاه اموریان که به آن طرف اردن بودند کردید، یعنی سیهون و عوج که ایشان راهلاک ساختید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 زیرا شنیده‌ایم که چگونه هنگام خروج از مصر، خداوند از میان دریای سرخ راه خشکی برای شما پدید آورد تا از آن بگذرید! خبر داریم که به سیحون و عوج، پادشاهان اموری‌ها که در شرق اردن بودند، چه کردید و چگونه آنها و مردمانشان را نابود ساختید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 ‌ما شنیده‌ایم که وقتی از سرزمین مصر خارج می‌شدید، چطور خداوند دریای سرخ را برای شما خشک کرد و چگونه سیهون و عوج، دو پادشاه اموریان در شرق رود اردن را از بین بردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

10 زيرا شنيده‌ايم که خداوند چگونه آب دريای سرخ را پيش روی شما خشکانيد، وقتی که از مصر بيرون آمديد. و آنچه به دو پادشاه اَموريان که به آن طرف اُردن بودند کرديد، يعنی سِیحون و عوج که ايشان را هلاک ساختيد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 2:10
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چشمه‌ها و جویبارها را جاری ساختی و رودخانه‌های بزرگی را که همیشه جاری بودند خشک کردی.


موسی قاصدانی را از قادش با این پیام نزد پادشاه اَدوم فرستاد: «ما خویشاوندان تو از طایفۀ اسرائیل هستیم. شما از تمام سختی‌هایی که ما متحمّل شده‌ایم، آگاه هستید.


خدا آن‌ها را از مصر بیرون آورد. او برای آن‌ها همچون شاخ‌های گاو وحشی است.


خدا آن‌ها را از مصر بیرون آورد. او برای آن‌ها همچون شاخ‌های گاو وحشی است، و آن‌ها دشمنان خود را می‌بلعند. استخوان‌هایشان را خُرد می‌کنند، و ایشان را با تیرهای خود در هم می‌کوبند.


«امّا سیحون پادشاه حِشبون به ما اجازۀ عبور نداد، زیرا یَهْوه، خدای ما او را سرسخت و سنگ‌دل ساخت تا او را به ما تسلیم کند و ما در سرزمین او تا به امروز ساکن باشیم.


وقتی‌که جلو رفتید، من پیش از رسیدن شما به آنجا، دو پادشاه اَموریان را به ترس و وحشت ‌انداختم تا آن‌ها از سر راهتان رانده شوند. شما با شمشیر و کمان خود این کار را نکردید!


به این خاطر تمام مردم روی زمین خواهند دانست که قدرت خداوند عظیم است و شما نیز همیشه به یَهْوه، خدای خود احترام خواهید گذاشت.»


پادشاهان اَموریان در غرب رود اُردن و همۀ پادشاهان کنعانیان در سواحل دریای مدیترانه شنیدند که خداوند آب رود اُردن را خشک نمود و مردم اسرائیل همگی از آن عبور کردند. بنابراین آن‌ها از مردم اسرائیل بسیار ترسیدند و دل و جرأت خود را از دست دادند.


و بر سر دو پادشاه اموری، سیحون پادشاه حِشبون و عوج پادشاه باشان که در عَشتاروت زندگی می‌کردند، چه بلایی آورد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ