Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوشع 2:1 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

1 پس یوشع پسر نون دو نفر جاسوس را محرمانه از اردوگاه شِطّیم به کنعان فرستاد و گفت: «بروید و وضعیّت و شرایط آنجا، مخصوصاً شهر اریحا، را بررسی کنید.» آن دو نفر به آنجا رفته شب را در خانۀ زن فاحشه‌ای به نام راحاب به سر بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

1 آنگاه یوشَع پسر نون، در نهان دو جاسوس از شِطّیم فرستاد و گفت: «بروید و آن سرزمین، بخصوص اَریحا را، ببینید.» پس آنان رفتند و به خانۀ زنی روسپی به نام راحاب درآمدند و در آنجا خوابیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

1 و یوشع بن نون دو مرد جاسوس از شطیم به پنهانی فرستاده، گفت: «روانه شده، زمین واریحا را ببینید.» پس رفته، به خانه زن زانیهای که راحاب نام داشت داخل شده، در آنجا خوابیدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 یوشع، دو جاسوس از شطیم به آن طرف رود اردن فرستاد تا وضعیت آن سرزمین و بخصوص شهر اریحا را بررسی کنند. وقتی آنها به آن شهر رسیدند، به خانهٔ زنی روسپی به نام راحاب رفتند تا شب را در آنجا بگذرانند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

1 پس یوشع پسر نون، دو نفر جاسوس را محرمانه از اردوی اقاقیا به کنعان فرستاد و گفت: «بروید و وضعیّت و شرایط آنجا، مخصوصاً شهر اریحا را بررسی کنید.» آن دو رفتند و در آنجا، در خانهٔ زن فاحشه‌ای به نام راحاب، شب را به سر بردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

1 و یوشَع پسر نون دو مرد جاسوس از شِطّیم به پنهانی فرستاده، گفت: «روانه شده، سرزمين و اَریحا را ببينيد.» پس رفته، به خانه زنی بدکاره که راحاب نام داشت، داخل شده، در آنجا خوابيدند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوشع 2:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

یکی از شما باید برود و او را بیاورد. بقیّۀ ‌شما هم اینجا زندانی خواهید شد تا درستی حرف ‌شما ثابت ‌شود. در غیر این صورت، به ‌جان ‌فرعون سوگند، ‌شما جاسوس ‌هستید.»


یوسف ‌خواب‌هایی را که‌ دربارۀ آن‌ها دیده‌ بود، به‌ یاد آورد و به آن‌ها گفت‌: «شما جاسوس ‌هستید و آمده‌اید تا از ضعف‌ کشور ما آگاه ‌شوید.»


ای قوم من، به‌یاد آورید که بالاق پادشاه موآب چه نقشه‌ای برای نابودی شما داشت و بَلعام پسر بِعور به او چه پاسخ داد و از شِطّیم تا جِلجال چه اتّفاق افتاد. این‌ها را به‌خاطر بیاورید تا بدانید که من برای نجات و سلامتی شما چه کارهایی کرده‌ام.»


«از هر طایفه، یک رهبر برای بررسی و کاوش به سرزمین کنعان که به آن‌ها بخشیده‌ام، بفرست.»


در زمانی‌‌که قوم اسرائیل در درّۀ اقاقیا اردو زده بودند، مردان آن‌ها با دختران موآب به زناکاری پرداختند.


آن‌ها در آنجا در کنار رود اُردن از بِیت‌یِشیموت تا آبِل‌ِ شِطّیم، در دشت موآب اردو زدند.


و شَلمون پدر بوعَز که مادرش راحاب بود و بوعَز پدر عوُبیدْ که مادرش روت بود و عوُبیدْ پدر یَسّی


«خوب توجّه کنید؛ من شما را مانند گوسفندان به میان گرگ‌ها می‌فرستم. شما باید مثل مار هوشیار و مانند کبوتر بی‌آزار باشید.


یقین بدانید که تمام اشخاص زناکار و بی‌عفّت یا طمع‌کار، که طمع‌کاری یک نوع بُت‌پرستی است، هرگز در پادشاهی مسیح و خدا سهمی نخواهند داشت.


ایمان باعث شد که راحاب فاحشه برخلاف افراد سرکشی که کُشته شدند، جان سالم بدر ببرد، زیرا جاسوسان را با خوشروئی پذیرفت‌.


همین‌طور راحاب فاحشه نیز با کارهای نیک خود یعنی پذیرفتن قاصدان اسرائیلی و روانه کردن آن‌ها از راه دیگر، نیک و عادل شمرده شد.


هرکسی که از فرمان تو سرپیچی کند و از دستورات تو اطاعت ننماید، کشته خواهد شد. فقط قوی و دلیر باش.»


به پادشاه اریحا خبر دادند که چند نفر اسرائیلی برای جاسوسی وارد سرزمین شده‌اند.


حِلقات و رِحوب، جمعاً چهار شهر با چراگاه‌های اطراف آن‌ها.


روز بعد، یوشع و تمام قوم اسرائیل صبح زود از خواب بیدار شدند و اردوگاه شِطّیم را ترک کرده به سمت رود اُردن حرکت کردند و مادامی‌که منتظر عبور از رود بودند، در آنجا اردو زدند.


وقتی بنی‌اسرائیل در جِلجال نزدیک اریحا اردو زده بودند، مراسم عید فِصَح را در عصر روز چهاردهم ماه برگزار نمودند.


آن‌ها جاسوسانی را به ‌بِیت‌ئیل‌، که در آن زمان لوز نامیده می‌شد، فرستادند.


آن پنج نفر که برای جاسوسی به لایِش رفته بودند، به مردم گفتند: «می‌دانید که در این خانه‌ها بُت‌های تراشیده و ریخته شده وجود دارند. پس حال خوب فکر کنید که چه باید کرد.»


آن پنج نفر جاسوس به داخل بُت‌خانه رفتند و بُت‌ها و ایفود را برداشتند، در‌حالی‌که کاهن با مردان مسلّح در ورودی دروازه ایستاده بود.


پس آن‌ها پنج نفر از جنگ‌جویان زُبدۀ خود را از صُرعه و اِشتائُل برای جاسوسی فرستادند تا وضعیّت سرزمینی را که می‌خواستند در آن سکونت کنند، بررسی نمایند. آن‌ها به کوهستان اِفرایِم رسیدند و در خانۀ میکاه اقامت کردند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ