Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یونس 2:4 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 خیال کردم که از پیشگاه تو رانده شده‌ام و دیگر معبد مقدّس تو را نخواهم دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 گفتم: ”از چشم تو افتادم. چگونه دیگر‌بار بر قُدس تو خواهم نگریست؟“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 و من گفتم از پیش چشم توانداخته شدم. لیکن هیکل قدس تو را باز خواهم دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 به خود گفتم که مرا از نظر خود دور انداخته‌ای و دیگر نمی‌توانم خانهٔ مقدّست را ببینم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 خیال کردم که از پیشگاه تو رانده شده‌ام و دیگر عبادتگاه مقدّس تو را نخواهم دید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 و گفتم: ”از چشم تو افتادم. لیکن معبد قُدس تو را باز خواهم دید.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یونس 2:4
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اگر ایشان با تمامی دل‌وجان خود، در سرزمین دشمنان خود که آن‌ها را به اسارت برده‌اند، توبه کنند و به‌سوی سرزمینی که به نیاکانشان دادی و شهری که تو برگزیدی و معبد بزرگی که من به نام تو ساخته‌ام، نیایش کنند،


آنگاه من قوم اسرائیل را از سرزمینی که به آن‌ها داده بودم، بیرون خواهم راند و معبد بزرگی را که به نام خود تقدیس کرده‌ام، از‌ نظر دور خواهم داشت و قوم اسرائیل ضرب‌المثل و مورد ریشخند بین همۀ ملّت‌ها خواهد شد؛


اگر ایشان با تمام دل‌وجان در سرزمین اسارت توبه کنند و به‌سوی سرزمین خود، که تو به پدرانشان بخشیدی و شهری که تو برگزیدی و معبد بزرگی که من به نام تو ساخته‌ام، دعا کنند،


من ترسیدم و فکر کردم که از‌ نظر او افتاده‌ام، امّا وقتی‌ از او کمک خواستم، او دعایم را مستجاب کرد.


خداوندا، به هنگام روز، محبّت بی‌پایان خود را عطا فرما تا شبانگاه سرود شکرگزاری تو را بخوانم و به درگاه تو ای خدای حیات‌بخش، دعا کنم.


امّا به‌خاطر محبّت عظیم تو، من می‌توانم به خانۀ تو داخل شوم و در معبد مقدّست، تو را با احترام پرستش نمایم.


مرا در ته گور نهاده و در اعماق تاریکی رها کرده‌ای.


خشم تو بر من سنگینی می‌کند و امواج غضب تو مرا احاطه کرده‌اند.


به‌یقین تلخی‌ای که من تحمّل کردم، به نفع من خواهد شد. تو جان مرا از خطر می‌رهانی، و تمام گناهان مرا می‌بخشی.


امّا مردم اورشلیم گفتند: «خداوند ما را ترک کرده است! او ما را فراموش کرده است.»


آنگاه خداوند به من گفت: «حتّی اگر موسی و سموئیل با هم در اینجا بودند و از من التماس می‌کردند، من به این مردم رحمی نمی‌کردم. آن‌ها را وادار کن که بروند و از نظرم دور شوند.


من همۀ شما را از نظرم دور خواهم کرد، همان‌طور که با قوم و خویشان شما یعنی با قوم اسرائیل رفتار نمودم. من، خداوند چنین گفته‌ام.»


آب از سرم گذشت و فکر کردم که به‌زودی خواهم مرد.


سپس خداوند گفت: «ای انسان فانی، این استخوان‌ها همه قوم اسرائیل هستند. اینک می‌گویند، 'استخوان‌های ما خشک شده‌اند و امید ما گُم گشته است؛ ما کاملاً منقطع شده‌ایم.'


وقتی دانیال فهمید که چنین فرمانی صادر شده است، به خانۀ خود رفت و در بالاخانۀ خود، پنجره‌ای را که به‌سوی اورشلیم بود، باز کرد و مانند گذشته، روزی سه مرتبه زانو زده خدای خود را عبادت و پرستش می‌نمود.


وقتی در حال مرگ بودم، نزد تو، ای خداوند، دعا کردم و دعای من به پیشگاه مقدّس تو رسید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ