Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 4:7 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 یک زن سامری برای کشیدن آب آمد. عیسی به او گفت: «قدری به من آب بده،»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 در این هنگام، زنی از مردمان سامِرِه برای آب کشیدن آمد. عیسی به او گفت: «جرعه‌ای آب به من بده،»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

7 که زنی سامری بجهت آب کشیدن آمد. عیسی بدو گفت: «جرعهای آب به من بنوشان.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 چیزی نگذشت که زنی سامری سر رسید تا از چاه آب بکشد. عیسی به او فرمود: «کمی آب به من بده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 یک زن سامری برای كشیدن آب آمد. عیسی به او گفت: «قدری آب به من بده.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

7 یه زن سامری هُند، تا اَ چاه هُوو بِکَشِه. عیسی به اُ ایگو: «یه چَک هُوو مادَه،»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 4:7
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خادم ابراهیم‌ به ‌استقبال‌ او دوید و گفت‌: «لطفاً کمی آب‌ از کوزه‌ات‌ به ‌من ‌بده ‌تا بنوشم‌.»


من‌ اینجا سَر چشمه ‌می‌مانم‌. وقتی دختری برای برداشتن‌ آب ‌می‌آید از او خواهم‌ خواست‌ که‌ از کوزۀ خود به‌ من‌ آب‌ بدهد تا بنوشم‌.


پس او برخاست و به صرفه رفت. هنگامی‌که به دروازۀ شهر رسید، بیوه‌زنی را دید که هیزم جمع می‌کرد. او به بیوه‌زن گفت: «خواهش می‌کنم کمی آب به من بدهید.»


به‌یقین به شما می‌گویم که هرگاه کسی به یکی از کوچک‌ترین پیروان من، به‌خاطر این‌که پیرو من است، حتّی یک پیاله آب سرد بدهد، به هیچ وجه بی‌اجر نخواهد ماند.»


بعد از آن، وقتی عیسی دید که همه‌‌چیز انجام شده است، گفت: «تشنه‌ام.» و به‌این‌طریق پیشگویی کتب مقدّس تحقّق یافت.


عیسی به او پاسخ داد: «اگر می‌دانستی بخشش خدا چیست و کیست که از تو آب می‌خواهد، حتماً از او خواهش می‌کردی و او به تو آب حیات‌بخش عطا می‌کرد.»


چاه یعقوب در آنجا بود و عیسی که از سفر خسته شده بود، در کنار چاه نشست. تقریباً ظهر بود.


زیرا شاگردانش برای خرید غذا به شهر رفته بودند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ