Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 15:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 او هر شاخه‌ای را که در من ثمر نیاورد می‌بُرد و هر شاخه‌ای که ثمر بیاورد آن‌ را هرس می‌کند تا میوۀ بیشتری به‌بار آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 هر شاخه‌ای در من که میوه نیاورد، آن را قطع می‌کند، و هر شاخه‌ای که میوه آورد، آن را هَرَس می‌کند تا بیشتر میوه آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 هر شاخهای در من که میوه نیاورد، آن را دور میسازد و هرچه میوه آرد آن راپاک میکند تا بیشتر میوه آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 او هر شاخه‌ای را که میوه ندهد، می‌بُرَد و شاخه‌هایی را که میوه می‌دهند، هَرَس می‌کند تا میوهٔ بیشتری بدهند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 هر شاخه‌ای را كه در من ثمر نیاورد می‌برد و هر شاخه‌ای كه ثمر بیاورد آن را پاک می‌سازد تا میوهٔ بیشتری به بار آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

2 هر دُولی اَ مه که بَر نَدِت، بَپُم به اُ کَطع اَکُنت، و هر دُولی که بَر هادِه، به اُ هَرَس اَکُنت تا بِشتِه بَر هادِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 15:2
42 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اشخاص نیک در راه خود استوار می‌مانند و پاک‌دستان روز‌به‌روز قوی‌تر می‌گردند.


آن‌ها در زمان پیری نیز میوه خواهند داد، و همیشه سبز و شاداب خواهند بود


راه مردم نیکوکار مانند سپیده‌دَم است که هر لحظه روشنایی آن بیشتر می‌شود تا روشنایی ظهر برسد.


امّا گناه آن‌ها فقط وقتی بخشیده می‌شود که سنگ‌های قربانگاه‌های بُت‌پرستان را مثل گچ بکوبند و دیگر اثری از شمایل الهۀ اَشیرَه و قربانگاه‌های بُخورسوز آن‌ها باقی نماند.


فقیران و افتادگان بار دیگر خوشی‌ای را که یَهْوه، خدای قدّوس اسرائیل می‌دهد، خواهند یافت.


عدّه‌ای از علما به قتل می‌رسند و این سبب می‌شود که قوم خدا پاک و بی‌آلایش گردند. این وضع تا زمانی‌‌که وقت معیّن فرارسد، ادامه می‌یابد.


پس باید بکوشیم تا خداوند را بشناسیم. همان‌گونه که دمیدن سپیدۀ صبح و ریزش باران بهاری قطعی است، خداوند نیز به‌سوی ما باز خواهد گشت.»


او مانند کسی‌ که نقره را پالایش می‌دهد، کاهنان را مانند طلا و نقره تصفیه خواهد ساخت تا آن‌ها با دل صاف هدایای خود را به خداوند تقدیم کنند.


زیرا به آنانی که دارند بیشتر داده خواهد شد تا به فراوانی داشته باشند، و از آنانی که ندارند حتّی آنچه هم که دارند گرفته می‌شود.


عیسی برای آنان مَثَل دیگری آورده گفت: «پادشاهی آسمان مانند خمیرمایه‌ای است که زنی آن‌ را با سه پیمانه آرد مخلوط می‌کند تا تمام خمیر وَر بیاید.»


عیسی جواب داد: «هر نهالی که پدر آسمانی من بر زمین نکاشته باشد، از ریشه کنده خواهد شد.


و در کنار جاده درخت انجیری دیده به‌طرف آن رفت، امّا جز برگ چیزی در آن نیافت. پس آن درخت را خطاب کرده فرمود: «تو دیگر هرگز ثمر نخواهی آورد!» و آن درخت در همان لحظه خشک شد.


زیرا به آن‌کس که دارد، بیشتر داده خواهد شد تا به فراوانی داشته باشد و آن‌کس که ندارد، حتّی آنچه دارد نیز از او گرفته خواهد شد.


اکنون تیشه بر ریشۀ درختان گذاشته شده و هر درختی که میوۀ خوب به بار نیاورد بُریده شده در آتش افکنده خواهد شد.


او چنگال خود را در دست دارد و خرمن خود را کاملاً پاک خواهد کرد. گندم را در انبار جمع خواهد کرد، ولی کاه را در آتشی خاموش نشدنی خواهد سوزانید.»


درختی که میوۀ خوب به بار نیاورد، آن‌ را می‌برند و در آتش می‌اندازند.


و بذرهایی که در خاک خوب می‌افتند، مانند کسانی هستند که کلام را می‌شنوند و آن‌ را با دل‌وجان می‌پذیرند و ثمر می‌آورند، بعضی سی و بعضی شصت و بعضی صد.»


دانه‌های کاشته شده در سنگلاخ به کسانی می‌ماند که وقتی کلام را می‌شنوند، با شادی می‌پذیرند امّا کلام در آنان ریشه نمی‌دواند. مدّتی ایمان دارند امّا در وقت آزمایش‌های سخت از میدان بدر می‌روند.


«من تاک حقیقی هستم و پدر من باغبان است.


شما مرا برنگزیدید، بلکه من شما را برگزیدم و مأمور کردم که بروید و میوه بیاورید، میوه‌ای که دائمی باشد تا هرچه به نام من از پدر بخواهید به شما عطا نماید.


هم‌اکنون شما با تعالیمی که به شما داده‌ام پاک شده‌اید.


اگر کسی در من نماند، مانند شاخه‌ای به دور افکنده می‌شود و خشک می‌گردد. مردم شاخه‌های خشکیده را جمع می‌کنند و در آتش ریخته می‌سوزانند.


جلال پدر من در این است که شما میوۀ فراوان بیاورید و به‌این‌طریق شاگردان من خواهید بود.


در مدّتی که با آنان بودم، باقدرت نام تو کسانی را که به من بخشیدی حفظ کردم و هیچ‌یک از آنان هلاک نشد جز آن کسی‌ که مستحق هلاکت بود تا آنچه نوشته شده است تحقّق یابد.


امّا اگر بعضی از شاخه‌ها بُریده شده‌اند و تو که نهال زیتون وحشی بودی، به‌جای آن‌ها پیوند شدی و در ریشه و چربی زیتون شریک گردیدی،


پس مهربانی و سختگیری خدا را در نظر داشته باش. او نسبت به آنانی ‌که دور افتاده‌اند سخت‌گیر است، امّا نسبت به تو مهربان است به‌شرط این‌که در مهربانی او بمانی؛ وگرنه تو نیز بُریده خواهی شد.


ما می‌دانیم همه‌‌چیز برای خیریّت آنانی که خدا را دوست دارند و به حسب ارادۀ او خوانده شده‌اند، با هم در کارند.


اگر به زبان‌های آدمیان و فرشتگان سخن گویم ولی محبّت نداشته باشم، ناقوسی پُرصدا و سنجی پُرهیاهو شده‌ام.


او جان خود را در راه ما داد تا ما را از هرگونه شرارت آزاد سازد و ما را قومی پاک بگرداند که فقط به خودش تعلّق داشته و مشتاق نیکوکاری باشیم.


مراقب یکدیگر باشید تا مبادا کسی در میان شما از فیض خدا محروم شود، و اجازه ندهید هیچ‌گونه تلخی در میان شما ریشه بگیرد و موجب ناراحتی و آلودگی بسیاری گردد.


آن‌ها از میان ما بیرون رفتند. ولی آن‌ها درواقع هیچ‌وقت به ما تعلّق نداشتند. اگر به ما تعلّق داشتند، با ما می‌ماندند. امّا رفتند تا معلوم گردد که هیچ‌یک از آن‌ها درحقیقت از ما نبودند.


همۀ کسانی را که دوست می‌دارم، توبیخ و تأدیب می‌نمایم پس غیور باش و توبه کن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ