Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 13:9 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 شمعون پطرس گفت: «پس ای خداوند، نه‌تنها پای‌های مرا بلکه دست‌ها و سرم را نیز بشوی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 پس شَمعون پطرس گفت: «سرور من، نه تنها پاهایم، بلکه دستها و سرم را نیز بشوی!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

9 شمعون پطرس بدو گفت: «ای آقا نه پایهای مرا و بس، بلکه دستها و سر مرا نیز.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 پطرس با عجله گفت: «سرورم، پس حالا که اینطور است، نه فقط پا، بلکه دست و صورتم را نیز بشوی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 شمعون پطرس گفت: «پس ای خداوند، نه تنها پاهای مرا بلكه دستها و سرم را نیز بشوی.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

9 شَمعون پطرس به عیسی ایگو: «سرورُم نه فَکَه پائُوم، بلکه دَسُم و سرُم‌اَم بُشو!»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 13:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوندا، به نشانۀ بی‌گناهی دست خود را می‌شویم و قربانگاه تو را طواف می‌کنم.


مرا از گناهم به کلّی شست‌وشو ده و از خطایم پاک ساز.


گناه مرا از من بردار تا پاک شوم. مرا بشوی تا از برف سفیدتر گردم.


ای اورشلیم، قلبت را از شرارت پاک‌کن تا نجات یابی. تا به کی می‌خواهی با افکار گناه‌آلود زندگی کنی؟


وقتی پیلاطُس دید که دیگر فایده‌ای ندارد و ممکن است شورشی ایجاد شود، آب خواست و پیش چشم مردم دست‌های خود را شست و گفت: «من از خون این مرد بری هستم؛ شما مسئولید!»


عیسی گفت: «کسی‌ که حمام کرده احتیاجی به شست‌وشو ندارد، مگر به شستن پای‌هایش. او از سر تا پا تمیز است و شما پاک هستید، ولی نه همه.»


پطرس گفت: «هرگز پای‌های مرا نخواهی شست.» عیسی پاسخ داد: «اگر پای‌های تو را نشویم، با من سهمی نخواهی‌ داشت.»


پس بیایید از صمیم قلب و از روی ایمان کامل دل‌های خود را از اندیشه‌های گناه‌آلود پاک ساخته بدن‌هایمان را با آب پاک بشوییم و به حضور خدا بیاییم.


این آب، نمونۀ تعمیدی است که اکنون شما را نجات می‌بخشد. منظور شست‌وشوی کثافات بدنی نیست، بلکه آرزوی وجدان پاکی است که مشتاق دیدن خدا است و به‌وسیلهٔ رستاخیز مسیح نجات می‌یابد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ