Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 12:2 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 آن‌ها در آنجا برای او شامی تهیّه دیدند. مرتا خدمت می‌کرد و ایلعازَر با مهمانان، کنار عیسی بر سر سفره نشسته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 در آنجا برای تجلیل او شام دادند. مارتا پذیرایی می‌کرد و ایلعازَر از جمله کسانی بود که با عیسی بر سفره نشسته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

2 و برای او در آنجاشام حاضر کردند و مرتا خدمت میکرد و ایلعازریکی از مجلسیان با او بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 یک شب در آن دهکده به افتخار عیسی ضیافتی ترتیب دادند. مارتا پذیرایی می‌کرد و ایلعازر با عیسی بر سر سفره نشسته بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 آنها در آنجا برای او شامی تهیّه دیدند. مرتا خدمت می‌کرد و ایلعازر با مهمانان، پهلوی عیسی بر سر سفره نشست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

2 پَ اُجا وا خاطر عیسی شُم شُدا. مارتا پذیرایی شَکِه و ایلعازَر یه تا اَ کسونیَ که با عیسی سر سفره نِشتَه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 12:2
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ای باد شمال، برخیز و ای باد جنوب، بیا! به‌ باغ من بوزید تا عطرهایش پراکنده شوند. بگذارید محبوب من به باغ خود بیاید و از میوه‌های گوارای آن لذّت ببرد.


وقتی عیسی در بِیت‌عَنْیا در منزل شمعون جذامی بود،


وقتی عیسی در بِیت‌عَنْیا در خانۀ شمعون جذامی بر سر سفره نشسته بود، زنی با عطردانی از سنگ مرمر که پُر از عطر ‌گران‌قیمتِ سنبل خالص بود وارد شد و عطردان را شکست و عطر را بر سر عیسی ریخت.


خوشا به حال خادمانی که وقتی اربابشان می‌آید، آنان را چشم به راه ببیند. به‌یقین به شما می‌گویم که او ردای خود را کَنده آماده خواهد شد و آنان را بر سر سفره نشانیده به خدمت آن‌ها خواهد پرداخت،


بعد به میزبان خود گفت: «وقتی ضیافت شام یا ناهاری ترتیب می‌دهی، دوستان، برادران و سایر خویشان یا همسایگان ثروتمند خود را دعوت نکن، مبادا آنان نیز متقابلاً از تو دعوت کنند و به‌این‌ترتیب عوض خود را بگیری؛


زیرا چه کسی بزرگ‌تر است؟ آن کسی‌ که بر سر سفره می‌نشیند یا آن نوکری که خدمت می‌کند؟ یقیناً آن کسی‌ که بر سر سفره می‌نشیند. باوجوداین، من در میان شما مثل یک خدمتگزار هستم.


لاوی برای عیسی در خانۀ خود مهمانی بزرگی ترتیب داد. عدّۀ زیادی از باجگیران و اشخاص دیگر با عیسی و شاگردانش سر سفره نشسته بودند.


اینک پشت در ایستاده در را می‌کوبم؛ اگر کسی صدای مرا بشنود و در را باز کند، وارد خواهم شد و با او شام خواهم خورد و او نیز با من.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ