Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 9:22 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 اجساد بی‌جان ‌مثل توده‌های کود در مزرعه‌ها و مانند خرمنی که درو کنندگان جا گذاشته‌ و کسی آن‌ها را جمع نکرده باشد، در همه‌جا پراکنده هستند. این است آنچه خداوند به من گفت که بگویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 بگو، «خداوند چنین می‌فرماید: ”اجساد مردمان همچون فضولات بر مزارع خواهد افتاد؛ مانند بافه‌ها در پَسِ دروگر، و کسی نخواهد بود که آنها را برچیند.“»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

22 خداوند چنین میگوید: «بگو که لاشهای مردمان مثل سرگین بر روی صحرا و مانند بافه درعقب دروگر افتاده است و کسی نیست که آن رابرچیند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 خداوند می‌فرماید به ایشان بگو: «اجساد مردم مثل فضله در صحرا و مانند بافه در پشت سر دروگر، خواهند افتاد و کسی نخواهد بود که آنها را دفن کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 اجساد بی‌جان -‌مثل توده‌های کُود در مزارع، و مانند خرمنی که درو کنندگان جا گذاشته‌ و کسی آنها را جمع نکرده باشد- در همه‌جا پراکنده هستند. این است آنچه خداوند به من گفت که بگویم.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 بگو، «خداوند چنین می‌گوید: لاشه​های مردمان مثل سرگین بر روی صحرا و مانند بافه در پی دروگر افتاده است و کسی نیست که آن را برچیند.»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 9:22
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

حِزقیا به آن‌ها خوش‌آمد گفت و همۀ خزانه‌ها، نقره، طلا، ادویه‌جات، عطرهای گران‌بها، زرّادخانۀ خود و هرآنچه را که در انبارها، در کاخ، و قلمرو او بود، به آن‌ها نشان داد.


اِشعیا پرسید: «ایشان در کاخ تو چه دیدند؟» حِزقیا پاسخ داد: «ایشان هرآنچه را که در کاخ من بود، دیدند. هیچ‌چیزی در انبارهای من نیست که به آن‌ها نشان نداده باشم.»


و اجزای بدنش مانند سرگین در کشتزارهای زمین یِزرِعیل پراکنده خواهند شد تا کسی نتواند بگوید که این ایزابل است.»


حکیمان را در دام‌های خودشان گرفتار می‌کند، و نقشه‌های آن‌ها را نقش‌ِ برآب می‌سازد.


هیچ‌کس نمی‌تواند تاوان جان خود را بدهد و یا بهای زندگی خود را به خدا بپردازد.


تو آن‌ها را در عِین‌دور هلاک کردی و اجسادشان کود زمین شد.


پناهگاه ثروتمندان، ثروتشان است که گمان می‌کنند آن‌ها را محافظت خواهد کرد.


برای کسب ثروت، خود را بیش از حدّ خسته نکن؛ در این مورد عاقل باش


خداوند بر قوم خود خشمگین است و دست خود را برای تنبیه آن‌ها بلند کرده است. کو‌ه‌ها به لرزه می‌افتند و اجساد مردگان مثل زباله در خیابان‌ها ریخته می‌شود. حتّی در آن‌وقت هم غضب خداوند پایان نخواهد یافت و دست او همچنان برای تنبیه بلند خواهد بود.


بیماری مُهلکی همۀ آن‌ها را خواهد کشت. کسی برای آن‌ها ماتم نخواهد گرفت و اجسادشان را دفن نخواهند کرد. بدن‌های آن‌ها مثل توده‌های کود بر روی زمین جمع خواهند شد. آن‌ها یا در جنگ کشته خواهند شد یا از گرسنگی خواهند مُرد و بدن‌های آن‌ها طعمۀ پرندگان و حیوانات وحشی خواهد شد.


در آن روز، اجساد کسانی‌ که به‌وسیلهٔ خداوند کشته شده‌اند، در سرتاسر دنیا پراکنده خواهد بود. کسی برای آن‌ها ماتم نخواهد گرفت و کسی آن‌ها را برای دفن کردن نخواهد برد. آن‌ها مثل انبوهی از کود بر روی زمین انباشته خواهند شد.


پس من کاری می‌کنم که این مردم بلغزند و بیفتند. پدران و پسران، دوستان و همسایگان، همه با هم خواهند مُرد.»


آن اجساد طعمۀ پرندگان و حیوانات وحشی خواهند شد و کسی نخواهد بود که آن حیوانات را بترساند.


استخوان‌ها را جمع نمی‌کنند تا دوباره آن‌ها را دفن کنند، بلکه آن‌ها مثل کود روی زمین در برابر خورشید و ماه و ستارگان، خدایان مورد علاقۀ خود، پهن خواهند ‌شد، خدایانی که می‌پرستیدند و از آن‌ها راهنمایی می‌خواستند.


همچون باد هجوم می‌آورند و می‌روند. آن‌ها مردمی گناهکار هستند، زیرا قدرت خود را، خدای خود می‌دانند.»


خداوند می‌گوید: «مردم را چنان پریشان و درمانده خواهم ساخت که مانند شخص کور نتوانند راه خود را پیدا کنند. آن‌ها در برابر من گناه کرده‌اند و اکنون خونشان مانند آب بر خاک خواهد ریخت و اجسادشان به روی زمین خواهد گندید.»


مبادا بگویید، 'ما با نیرو و قدرت خود این ثروت را به دست آورده‌ایم.'


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ