Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 8:4 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

4 خداوند به من گفت به قوم چنین بگویم: «آیا وقتی کسی زمین می‌خورد، دوباره بلند نمی‌شود؟ اگر کسی راه اشتباه برود، برنمی‌گردد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

4 «به ایشان بگو، خداوند چنین می‌فرماید: آیا اگر کسی بیفتد، دیگر بر نخواهد خاست؟ آیا اگر کسی مرتد شود، دیگر بازگشت نخواهد کرد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

4 «و ایشان را بگو خداوند چنین میفرماید: اگر کسی بیفتد آیا نخواهد برخاست و اگر کسی مرتد شود آیا بازگشت نخواهد نمود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

4 خداوند فرمود تا به قومش چنین بگویم: «کسی که می‌افتد، آیا دوباره بلند نمی‌شود؟ کسی که راه را اشتباه می‌رود، آیا به راه راست باز نمی‌گردد؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

4 خداوند به من گفت به قوم چنین بگویم: «آیا وقتی کسی زمین می‌خورد دوباره بلند نمی‌شود؟ اگر کسی راه اشتباه برود، برنمی‌گردد؟ ‌

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

4 و ایشان را بگو، خداوند چنین می‌فرماید: اگر کسی بیفتد، آیا نخواهد برخاست؟ و اگر کسی منحرف شود، آیا بازگشت نخواهد نمود؟

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 8:4
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

نیایش‌های آن‌ها را بشنو. اگر هر‌کس از قوم تو اسرائیل با قلبی پُر از اندوه دست‌های خود را به‌سوی این معبدِ بزرگ با نیایش بلند کند،


زیرا شخص درستکار حتّی اگر هفت بار هم بیفتد، باز برمی‌خیزد، ولی شریران، گرفتار بلا شده سرنگون می‌گردند.


من گناهان تو را مثل ابر کنار زدم. نزد من بازگرد. من همانم که تو را نجات می‌دهد.»


شریران راه‌های خود را ترک کنند، و بدکاران افکار خود را تغییر دهند. بگذارید آن‌ها نزد یَهْوه، خدای ما بازگردند؛ او بر آن‌ها رحیم و بخشنده خواهد بود.


انبیای اورشلیم از آن‌ها هم بدترند. آن‌ها زانی و دروغ‌گو هستند و بدکاران را در انجام شرارت تشویق می‌کنند به‌طوری‌که هیچ‌کس دست از شرارت برنمی‌دارد. در نظر من، این‌ها از مردم سُدوم و غُمورَه بهتر نیستند.


خداوند می‌گوید: «اگر مردی زنش را طلاق دهد و زنش او را ترک کرده با دیگری ازدواج کند، آن مرد نمی‌تواند زنش را دوباره بگیرد. چنین عملی باعث می‌شود که آن زمین آلوده شود. امّا تو ای اسرائیل، عشاق زیادی داشتی و اکنون می‌خواهی نزد من بازگردی!


ای تمامی شما که از خداوند روی گردانیده‌اید، بازگردید. او بی‌وفایی شما را شفا خواهد داد. شما می‌گویید: «آری، ما به‌سوی خداوند برمی‌گردیم، چون او خدای ما است.


شاید وقتی مردم یهودا دربارۀ مصیبتی که من می‌خواهم بر ایشان بیاورند بشنوند، از راه شرارت‌آمیز خود بازگردند. آنگاه من شرارت‌ها و گناهانشان را خواهم بخشید.»


خداوند می‌گوید: «ای قوم اسرائیل، اگر می‌خواهید به‌سوی من بازگردید، اگر شما آن بُت‌هایی را که من از آن‌ها نفرت دارم دور بریزید،


آیا گمان می‌کنید که من از مردن شخص گناهکار خوشحال می‌شوم؟ به هیچ وجه! بلکه برعکس می‌خواهم از راه بدی که در پیش گرفته است، بازگردد و زنده بماند.


ای اسرائیل، به‌سوی خداوند خدایت بازگرد، زیرا گناهانت باعث لغزش تو شده‌اند.


مردم می‌گویند: «بیایید به‌سوی خداوند بازگردیم، زیرا او که ما را دریده است، ما را شفا خواهد بخشید و او که ما را مجروح ساخته، ما را درمان خواهد کرد.


تکبّر مردم اسرائیل آن‌ها را رسوا کرده است، امّا با این همه طالب یَهْوه، خدای خود نیستند و به‌سوی او بازنگشته‌اند.


اسرائیل باکره فرو افتاده است و هرگز برنخواهد خاست. او در زمین خود رها گشته، و ‌کسی نیست که به او کمک کند تا برخیزد.


ای دشمنان بر روزگار بد ما شادی نکنید، زیرا اگرچه بیفتیم، دوباره برمی‌خیزیم. اگر در تاریکی باشیم، خداوند نور و روشنایی ما خواهد بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ