Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 8:11 - مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

11 آن‌ها طوری با قوم من رفتار می‌کنند که گویی زخم‌های آن‌ها چیزی جز خراشی سطحی نیست. آن‌ها می‌گویند، 'همه‌‌چیز خوب است.' در‌حالی‌که هیچ‌چیز خوب نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

11 جراحات قومِ عزیز مرا اندک شفایی داده، می‌گویند: ”سلامتی است! سلامتی است!“ حال آنکه سلامتی نیست!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Persian Old Version

11 وجراحات قوم مرا اندک شفایی دادهاند چونکه میگویند سلامتی است، سلامتی است، با آنکه سلامتی نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

11 آنها زخمهای قوم مرا می‌پوشانند گویی چیز چندان مهمی نیست؛ می‌گویند: ”آرامش برقرار است!“ در حالی که آرامشی وجود ندارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

11 آنها طوری با قوم من رفتار می‌کنند که گویی زخمهای آنها چیزی جز خراشی سطحی نیست. آنها می‌گویند: 'همه‌چیز خوب است.' درحالی‌که هیچ چیز خوب نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

11 زخمهای قوم مرا اندک شفایی داده‌اند، چونکه می‌گویند: ”صلح و سلامتی است! صلح و سلامتی است!“ با آنکه صلح و سلامتی نیست.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 8:11
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

آن مأمور نزد میکایا رفت و به او گفت: «همۀ انبیا پیروزی پادشاه را پیشگویی کرده‌اند، بهتر است که تو نیز چنین کنی.»


پس پادشاه اسرائیل حدود چهارصد نفر از انبیا را گرد آورد و از ایشان پرسید: «آیا به یِرِموت جِلعاد حمله کنیم یا نه؟» ایشان پاسخ دادند: «حمله کنید، خداوند شما را پیروز خواهد کرد.»


بعد گفتم: «ای خدای متعال، تو می‌دانی که انبیا به مردم می‌گویند خبری از جنگ و قحطی نخواهد بود. آن‌ها می‌گویند که تو گفته‌ای که در این سرزمین صلح و آرامش خواهد بود.»


آن‌ها به مردمی که به پیام من گوش نداده‌اند، همواره می‌گویند که همه‌‌چیز به‌خوبی پیش خواهد رفت. آن‌ها به آدم‌های سرسخت که سخنان مرا باور نکرده‌اند، می‌گویند که هیچ بلایی بر آن‌ها نازل نخواهد شد.»


آن‌ها چنان وانمود می‌کنند که گویی زخم‌های قوم جزئی و سطحی هستند. آن‌ها می‌گویند، 'همه‌‌چیز خوب و درست است،' در‌حالی‌که هیچ‌چیز خوب و درست نیست.


ما امید داشتیم زمان صلح و شفا برسد، امّا بی‌فایده بود. به‌عوض آن وحشت به ما روی آورد.


انبیای تو رؤیاهای باطل می‌دیدند و به دروغ نبوّت می‌کردند. آن‌ها با موعظه‌های خود، تو را فریب دادند و گناهانت را آشکار نکردند. با پیام‌های دروغ خود تو را گمراه ساختند.


«شما با دروغ‌های خود، مردم نیکی را که من نمی‌خواهم به آنان صدمه بزنم، دل‌سرد کرده‌اید؛ و شما اشخاص پلید را تشویق کرده‌اید که از کارهای زشت خود دست نکشند، مبادا جان خود را نجات دهند.


«اگر شخص دروغ‌گو و فریبکاری بیاید و با شما دربارهٔ شراب و مُسکرات صحبت کند، فوراً او را به‌عنوان یک نبی قبول می‌کنید.


در آن هنگام که مردم از صلح و امنیّت خود تعریف می‌کنند، هلاکت ناگهانی مثل درد زایمان به ایشان وارد خواهد شد و به هیچ‌وجه جان سالم به در نخواهند برد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ